擬喻托興《沉著痛快》原文|注釋|賞析|匯評(píng)
【依據(jù)】
工部《悲陳陶》,可謂沉著痛快。(宋征璧《抱真堂詩(shī)話》)
【詩(shī)例】
悲陳陶
孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水。
野曠天清無戰(zhàn)聲,四萬義軍同日死。
群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。
都人回面向北啼,日夜更望官軍至。
【解析】
“沉著痛快”,原本書論用語(yǔ)。如南朝書家羊欣《采古來能書人名》道:“皇象(三國(guó)書家)能草,世稱沉著痛快。”宋黃庭堅(jiān)《與宜春朱和叔書》道:“古人論書,以沉著痛快為善。”是指作書既筆勢(shì)流暢而又不失遒勁的力度。以“沉著痛快”用于詩(shī)論,旨意是一致的,意即詩(shī)篇的情感深沉、內(nèi)涵厚重而筆力勁健,從而給人以強(qiáng)烈的感染力。趙翼《甌北詩(shī)話》以《房兵曹胡馬》、《聽許十一彈琴》、《登慈恩寺塔》、《赴奉先縣詠懷五百字》、《述懷》等詩(shī)篇為例,盛贊杜甫詩(shī)的“沉著”風(fēng)格,指出了“一題必盡題中之義”的“沉著”之實(shí)質(zhì)。題無剩義,正是講情感、內(nèi)容上的深沉厚重,加之下筆有力,自然給人以“痛快”之感。周振甫先生對(duì)此有著細(xì)致入微的解析:“沉著與沉郁這兩者都講內(nèi)容深沉,和浮躁相反,那是一致的。一般說沉著痛快,(將 ‘題義’)講到十二分,寫得極為有力,所以說痛快。又說沉郁頓挫,內(nèi)容深沉,音節(jié)抑揚(yáng)轉(zhuǎn)折,所以說頓挫。沉著不同頓挫聯(lián)系,沉郁不同痛快聯(lián)系,這是兩者的差別處。” ( 《詩(shī)詞例話》)
杜甫《悲陳陶》一詩(shī),作于困陷長(zhǎng)安時(shí)期。唐肅宗至德元載 (756年),宰相房琯率唐軍四萬余眾與安史叛軍作戰(zhàn)于陳陶(地名,又稱陳陶斜、陳陶澤,在長(zhǎng)安西北),結(jié)果唐軍慘敗,幾乎全軍覆沒。《悲陳陶》一詩(shī),即寫對(duì)陳陶戰(zhàn)事之深悲。題為“悲陳陶”,“悲”即詩(shī)之“題義”。對(duì)此,作者于詩(shī)篇中表現(xiàn)得確是十分充分而有力。首二句說明戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)間( “孟冬”,即初冬)、地點(diǎn) ( “陳陶澤”)、參戰(zhàn)人員 ( “良家子”),是杜詩(shī)特有的 “詩(shī)史”筆法。血染河水,點(diǎn)明了戰(zhàn)爭(zhēng)的慘敗結(jié)局。“血”是“良家子”的血,“十郡良家子”的鮮血已與陳陶河水長(zhǎng)流天地,悲痛之情已溢于篇外。開篇便以“悲”警人,莊肅而沉重。次二句緊承前二句,寫戰(zhàn)場(chǎng),寫具體的慘敗結(jié)果,進(jìn)一步寫“悲”。戰(zhàn)事已息,原野空曠寂冷,戰(zhàn)場(chǎng)肅穆無聲,大戰(zhàn)過后,天地同悲!初冬的天氣令人感到格外的肅殺凄冷,難抑的悲痛與無言的哀悼深浸詩(shī)句之中。“四萬義軍同日死”,乃現(xiàn)實(shí)主義的夸張,極寫慘不忍睹的戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)局,十分驚警有力。前四句可謂悲而復(fù)悲。五、六兩句變換角度,仍是寫“悲”。得勝歸來的叛軍,箭頭上沾滿鮮血,那是 “四萬”“良家子”的鮮血,這景象令人觸目驚心! “仍唱胡歌飲都市”,畢現(xiàn)叛軍的猖獗驕橫與野蠻獸心。“群胡”的血洗之箭與浪酗狂歌,更令人無法接受義軍慘敗的現(xiàn)實(shí)。“仍”字下得力重千鈞,飽含著撕心裂肺的悲憤之情。結(jié)尾兩句又換角度,還是寫“悲”。長(zhǎng)安城中的民眾不堪戰(zhàn)爭(zhēng)慘敗帶來的心靈重創(chuàng),不堪橫行跋扈的叛軍鐵蹄的殘暴踐踏,回面北向,向陳陶戰(zhàn)場(chǎng),向肅宗所在的靈武方向悲啼。他們深深地悲悼亡靈,更深切地渴望官軍早日復(fù)歸,收復(fù)長(zhǎng)安,救民于水火。這是怎樣的一種浸透悲傷的渴望! “都人”之“啼”與“群胡”之“唱”,對(duì)比強(qiáng)烈;“更望”遣詞有力,表情深切。結(jié)尾兩句,已不是作者的一己之悲,而是民心的普遍性反映了。詩(shī)篇至此收束,“悲”情已無以復(fù)加了。詩(shī)篇既有對(duì)戰(zhàn)事的傷痛、對(duì)“義軍”的哀悼,又有對(duì)“群胡”的憎恨、對(duì)“官軍”的呼喚,充分反映了“杜詩(shī)情厚”(楊維楨《剡韶詩(shī)序》)的特點(diǎn)。這復(fù)雜深厚的情感,貫穿在一個(gè)“悲”字之中,那是對(duì)慘敗戰(zhàn)事的悲痛、對(duì)陣亡“義軍”的悲悼、對(duì)猖狂“群胡”的悲憤、對(duì)“官軍”歸來的悲切呼喚,寫“悲”已極盡十分。在具體表現(xiàn)上,悲中寓壯,筆力豪勁,遣詞用語(yǔ)張力十足,使得深沉厚重之悲情一氣貫下,給人以撼心動(dòng)魄的強(qiáng)烈感染力,評(píng)以“沉著痛快”,可謂恰如其分。
從書法角度看,“沉著”與“痛快”本為兩種對(duì)立的風(fēng)格,能將兩者和諧地統(tǒng)一起來,反映著作者功力的深厚。對(duì)于詩(shī)文來說,道理也是一樣的。所以趙翼在《甌北詩(shī)話》中對(duì)杜甫之 “沉著”又作了這樣的解說:“蓋其思力沉厚,他人不過說到七、八分者,少陵必說到十分,甚至有十二三分者。其筆力之豪勁,又足以副其才思之所至,故深人無淺語(yǔ)。”指出了“思力沉厚”與“筆力豪勁”互濟(jì)相彰的重要性。思力淺躁、筆力輕浮,是難以達(dá)到沉著而痛快這樣的藝術(shù)境界的。
上一篇:唐詩(shī)藝術(shù)技巧·擬喻托興《沉郁頓挫》原文|注釋|賞析
下一篇:唐詩(shī)藝術(shù)技巧·擬喻托興《郁勃淋漓》原文|注釋|賞析