[原文]
噫嘻,成王!
既昭假爾。
率時農(nóng)夫,
播厥百谷。
駿發(fā)爾私,
終三十里。
亦服爾耕,
十千維耦。
(無韻。)
[譯文]
啊啊,我們的成王!他的明誠祈禱已達到神靈。他率領著這些農(nóng)夫,播種各種谷物。大力動用你們的耒耜耕具,墾田達到三十里。也從事你們的耕種,上萬人成對耕作。
[評介]
《噫嘻》一章,八句。關于此詩主旨,《詩序》說是“春夏祈谷于上帝”之樂歌。三家詩無異說。朱熹《詩集傳》則謂“此連上篇,亦戒農(nóng)官之詞”。何楷《詩經(jīng)世本古義》認為此詩乃“康王春祈谷也,既得卜于禰廟,因戒農(nóng)官之詩”。姚際恒《詩經(jīng)通論》肯定何楷之說,認為此詩章首有成王昭格之語,可以判定作于康王之世。戴震、馬瑞辰、王先謙均認為此與《昊天有成命》稱“成王”相同,是其生號,非謚號(見王先謙《詩三家義集疏》)。郭沫若《讀了關于〈周頌·噫嘻〉篇的解釋》中認為是成王親耕前祭祀先公先王之詩。綜觀諸說,本其詩意,這是周成王親耕祭祀并祈谷之詩。
此詩也是反映西周社會農(nóng)業(yè)經(jīng)濟形態(tài)的農(nóng)事詩之一。周天子春時親耕,祭祀宗廟并祈禱豐收,督率農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。郭沫若說:“周初的農(nóng)業(yè)情形表現(xiàn)得異常明白。農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的督率是王所躬親要政之一。土地是國家所有的,作者大規(guī)模的耕耘。耕田者的農(nóng)夫是有王家官吏管率著的。”可見此詩的認識價值。詩中“終三十里”“十千維耦”描述了大規(guī)模農(nóng)業(yè)生產(chǎn)情景:成千上萬的人在方圓幾十里的田野上從事耕作。詩中的耕作方式是耦耕。《周禮·考工記》中說:“匠人為溝洫,耜廣五寸,二耜為耦。一耦之伐,廣尺深尺,謂之甽。”甽,指壟的溝。耦耕是二人并耕,一人踏耒掘土,一人引耒發(fā)土,培成壟,在壟上種莊稼。
至于詩中“駿發(fā)爾私”的“私”,毛《傳》釋為“民田”,學者多感不妥。陳子展《詩經(jīng)直解》則疑“私”為農(nóng)器“耜”字之訛。愚以為“厶”為“耜”之初文,亦為“私”之初文,則“私”“耜”同源詞也。在奴隸社會,耒耜是由農(nóng)夫保管的,如《豳風·七月》“三之日于耜,四之日舉趾”,亦可見其后與“公”相對之“私”義所由來。故詩中的“私”當指耒耜,則于詩意為妥。
上一篇:《吳天有成命》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《有狐》原文|譯文|注釋|賞析