經(jīng)
三十年春王正月。夏,狄侵齊。秋,衛(wèi)殺其大夫元咺及公子瑕。衛(wèi)侯鄭歸于衛(wèi)。晉人、秦人圍鄭。介人侵蕭。冬,天王使宰周公來聘。公子遂如京師。遂如晉。
傳
三十年春,晉人侵鄭,以觀其可攻與否。狄間晉之有鄭虞也,夏,狄侵齊。
九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍汜南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人,今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之,夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰。鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟,使杞子、逢孫、揚(yáng)孫戍之,乃還。
子犯請(qǐng)擊之,公曰:“不可。微夫人力不及此。因人之力而敝之,不仁。失其所與,不知。以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。
〔注釋〕 狄:北方邊境少數(shù)民族。 間:乘隙。鄭虞:擔(dān)憂鄭國騷擾。 甲午:初十日。 無禮于晉:晉文公在執(zhí)政前流亡國外時(shí)鄭文公不以禮相待。 貳于楚:在晉楚城濮之戰(zhàn)中鄭國是楚國的盟國,與晉為敵。 軍:駐扎。函陵:在今河南省新鄭縣北。 汜南:在今河南省中牟縣南。 佚之狐:鄭國大夫。 縋(zhuì):從高處用繩索拴住身體往下送。 執(zhí)事:一類事的負(fù)責(zé)人,這里猶言閣下。 越國:越過別國的疆界。鄙遠(yuǎn):以遠(yuǎn)方的土地作為自己國家的邊境。 陪:同“倍”,這里意為增加。鄰:指晉國。 行李:過往使節(jié)。 共:同“供”。 為晉君賜:幫助晉君。 焦、瑕:地名,晉惠公曾許諾劃歸秦國。 朝濟(jì):早晨渡過黃河(回到晉國)。設(shè)版:筑城用的夾版。 東封鄭:向東在鄭國封疆,即占領(lǐng)鄭國領(lǐng)土。 闕:損害。 說(yuè):通“悅”。 微:沒有。夫人:那個(gè)人,指秦穆公。及此:指晉文公在秦穆公的幫助下登上君位。 所與:盟國。 知:同“智”。 以亂易整:以內(nèi)爭(zhēng)代替齊心協(xié)力。 武:這里意為武德。
〔鑒賞〕 晉在城濮之戰(zhàn)打敗了楚國之后開始稱霸中原,為了鞏固其霸主地位,公元前630年晉約秦出兵圍鄭,借口是文公執(zhí)政前亡命過鄭,鄭文公不納,以及城濮之戰(zhàn)時(shí)鄭國幫助楚國。兵臨城下,鄭國危在旦夕,本文就是記述春秋時(shí)杰出的外交家鄭大夫燭之武在國家生死存亡的危急關(guān)頭,不顧年邁體弱,只身赴敵軍大營,以三寸之舌說退秦晉大軍的過程,說明了巧妙地利用大國矛盾的外交藝術(shù)及外交活動(dòng)在維護(hù)國家安全中的重要作用,告訴人們那種甘于寂寞、但腹有良謀的忠勇智慧老臣才是國家真正的干城重器。
鄭國是個(gè)小國,單靠自己的軍力在楚、晉、秦三強(qiáng)國的夾縫中難以自保,要求生存就必須非常審慎、妥善地處理同這三大國的關(guān)系。但是鄭文公一味屈從南方的楚國,對(duì)晉文公無禮,終于導(dǎo)致晉、秦的興師問罪。燭之武深知鄭國困境的癥結(jié)所在,平時(shí)對(duì)大國之間關(guān)系有冷靜的觀察和深入的思考,所以當(dāng)他臨危受命之時(shí),說辭已經(jīng)成竹在胸,最終能以一番言語讓秦國翻然悔悟,決然罷兵。從他的說辭我們可以看到他的外交思想和外交藝術(shù)的高明。
首先,燭之武認(rèn)定國家之間的關(guān)系完全是建立在利益基礎(chǔ)之上的,統(tǒng)治者即使高談仁義道德也是為了實(shí)現(xiàn)實(shí)際的國家利益和滿足自身的私欲。因此,他不苦苦哀求秦君發(fā)慈悲,做善事。鑒于人為刀俎,我為魚肉,他沒有愚蠢地刺激入侵者,不是迂腐地?fù)?jù)理質(zhì)問,用道義來要求恃強(qiáng)凌弱者覺悟、認(rèn)識(shí)到自己的不義。考慮到鄭國差不多就要成為秦晉的囊中之物,用割地、贈(zèng)送財(cái)禮寶物之類的許諾或其他花言巧語也沒有任何意義。因此他總是圍繞利害關(guān)系做文章,這是秦君最感興趣的話題,此外不多說半句廢話,不至于引起秦方任何反感或不耐煩,從而造成有利于談判的氣氛,掌握談話的主動(dòng)權(quán)。
燭之武在同秦君談話的開頭就聲明,我們鄭國已經(jīng)知道就要亡國了,如果鄭亡對(duì)秦有利的話,那就命令你的部下動(dòng)手吧。 這充分表現(xiàn)了他的高超的游說技巧,因?yàn)檫@說明鄭國已經(jīng)作了最壞的準(zhǔn)備,不抱任何幻想,不是來乞求和平的,這樣他能保持一種不卑不亢的姿態(tài)。更重要的是讓秦君自然而然地相信,他說的話句句為秦國著想。他實(shí)際上是為鄭國說項(xiàng),但是讓人感到他事事處處為秦國的利益考慮,所以他能取得秦方的信任,他的分析容易為秦君所接受,這是燭之武成功的奧秘所在。
其次,燭之武認(rèn)識(shí)到大國之間沒有永恒的朋友,它們只是為了某個(gè)暫時(shí)的共同目標(biāo)而采取某個(gè)共同的行動(dòng),一旦一方意識(shí)到這一目標(biāo)對(duì)其不再有利,必定會(huì)分手。盡管秦晉是姻親,組成聯(lián)軍圍鄭,但是燭之武深信它們之間的矛盾不僅存在,而且是不可調(diào)和的,所以他敢于挑撥這兩國的關(guān)系,把其成功的希望完全寄托在利用這兩國之間的矛盾。他的說辭就是緊緊抓住秦穆公對(duì)晉人的戒備心理,讓秦國充分關(guān)注秦晉之間的矛盾,從各個(gè)方面突出這種矛盾,以及這種矛盾對(duì)于秦國的巨大威脅。燭之武的外交游說的藝術(shù)可以說是“以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣”(《莊子·養(yǎng)生主》)。
再次,燭之武洞察晉秦爭(zhēng)霸形勢(shì),揭露了強(qiáng)國的擴(kuò)張主義本性。強(qiáng)國統(tǒng)治者無一例外關(guān)心的是在國際上稱霸,因此他們特別關(guān)注和提防妨礙他們稱霸的勢(shì)力和國家。燭之武就是從這一點(diǎn)出發(fā)揭示晉國的野心和危險(xiǎn)性,指出它永遠(yuǎn)不會(huì)滿足,它的擴(kuò)張是沒有止境的,既向東占領(lǐng)鄭國的土地,又想向西擴(kuò)張其疆土。并且用歷史事實(shí)來說明晉國言而無信,說晉惠公曾許諾為了報(bào)恩將焦、瑕兩地送給秦,可是他一回國馬上就加強(qiáng)了這二地的城防。這些話可謂句句說在秦君的心上,不能不引起他高度警惕。
最后,燭之武從地緣政治上指出在對(duì)待鄭國的問題上秦晉之間必定存在根本的利害沖突。他從三國的地理位置上分析相互關(guān)系,指出秦鄭不直接相鄰,他們之間隔著晉國,秦國很難把鄭國土地?fù)?jù)為己有,三國之間對(duì)立的客觀態(tài)勢(shì)必定是:如果滅亡鄭國,只會(huì)大大增加晉國的土地和國力,這就意味著要削弱秦國的力量。
燭之武鞭辟入里的分析讓秦君醍醐灌頂,如夢(mèng)初醒,認(rèn)識(shí)到秦國從亡鄭獲得好處是以小失大,因此他坐立不安了,最后下決心撤兵,并留守一些兵力幫助鄭國防守。在這樣的情況下晉軍也只能撤退。燭之武不靠一兵一卒,完全憑自己的智慧、知識(shí)和口才挽救了鄭國。
文章雖然篇幅短小,但故事結(jié)構(gòu)完整嚴(yán)密,層次分明,前后呼應(yīng)。行文波瀾迭起,有張有弛,曲折有致。開頭秦晉兩國大軍入侵,鄭國危在旦夕,在這關(guān)鍵時(shí)刻,佚之狐力薦燭之武,出現(xiàn)一線希望。但當(dāng)鄭伯請(qǐng)燭之武擔(dān)當(dāng)重任時(shí),卻遭到了他的拒絕,燭之武表達(dá)了對(duì)自己過去不受重視的憤懣。此為一抑。然而在鄭伯承認(rèn)了自己的錯(cuò)誤以后,化解了他的不滿,燭之武以國家利益為重,不計(jì)個(gè)人恩怨,慨然應(yīng)允前往秦營,事情有了轉(zhuǎn)機(jī)。燭之武在黑夜中秘密出城,氣氛又顯得十分緊張,讀者不能不擔(dān)心他和鄭國的命運(yùn)。最終他說服了秦伯,秦與鄭國訂立和約,形勢(shì)緩和了下來。但晉大夫子犯主張襲擊秦軍,故事又起波瀾。最后因晉文公不想破壞秦晉兩國的良好關(guān)系,沒有接受子犯的建議,才有驚無險(xiǎn),三國之間的一場(chǎng)軍事危機(jī)終于化解。全文充分顯示了作者善于駕御史實(shí)的非凡才能。
上一篇:《僖公三十二年、三十三年:秦晉殽之戰(zhàn)》原文|注釋|賞析
下一篇:《僖公二十七年、二十八年:晉楚城濮之戰(zhàn)》原文|注釋|賞析