《笑林廣記·僧士詰辯》原文與翻譯
【原文】
秀才詰問和尚曰:“你們經典內‘南無’二字,只應念本音,為何念作那摩?”僧亦回問云:“相公,《四書》上‘於戲’二字,為何亦讀作嗚呼?如今相公若讀於戲,小僧就念南無。相公若是嗚呼,小僧自然要那摩。”
【譯文】
秀才指責和尚:“你們經書中‘南無’二字,為什么念成‘那摩’?”僧也反問秀才:“《四書》上‘於戲’二字,為什么讀成嗚呼?如今秀才如讀於戲,貧僧就念南無,秀才若是嗚呼,貧僧自然要那摩。”
◎僧士詰辯
《笑林廣記·僧士詰辯》原文與翻譯
【原文】
秀才詰問和尚曰:“你們經典內‘南無’二字,只應念本音,為何念作那摩?”僧亦回問云:“相公,《四書》上‘於戲’二字,為何亦讀作嗚呼?如今相公若讀於戲,小僧就念南無。相公若是嗚呼,小僧自然要那摩。”
【譯文】
秀才指責和尚:“你們經書中‘南無’二字,為什么念成‘那摩’?”僧也反問秀才:“《四書》上‘於戲’二字,為什么讀成嗚呼?如今秀才如讀於戲,貧僧就念南無,秀才若是嗚呼,貧僧自然要那摩。”
◎僧士詰辯
上一篇:《笑林廣記·偷牛》原文與翻譯
下一篇:《笑林廣記·兄弟延師》原文與翻譯