耳食錄《奎光》原文|注釋|賞析|譯文
諸生某,[1]銳意進取。歲當(dāng)賓興,[2]往往夢中躍起,走叫出門外曰:“中矣!中矣!”已又作報喜人索采錢狀,往復(fù)爭競,良久復(fù)就床,鼾然睡去。次日憶之,惘惘然如不第者然。又聞人言,登科則奎光且見。[3]一夜,有偷兒炷火耀窗間,[4]某正擁被冥想,見之喜曰:“殆奎光耶?果爾,[5]當(dāng)再見。”偷兒承意復(fù)耀之。某大喜,遂熟睡不疑。偷兒盡發(fā)其囊篋以去。
【注釋】 [1]諸生:童生經(jīng)過縣、府、院試合格,到府學(xué)、縣學(xué)中肄業(yè)的人。又稱生員,俗稱秀才。 [2]賓興:指鄉(xiāng)試。周代選舉法,自鄉(xiāng)小學(xué)舉賢能之士而賓禮之,以升于國學(xué),叫做賓興。興,即“舉”。科舉時代,地方官設(shè)宴招待參加鄉(xiāng)試的士人,也叫賓興,后因稱鄉(xiāng)試為賓興。[3]奎光:文運之光。奎為星名,俗以為奎星主宰文章、文運。《初學(xué)記》引《孝經(jīng)·援神契》:“奎主文章。”宋均注曰:“奎星屈曲相鉤,似文字之畫。” [4]炷:點火、燃燒。 [5]果爾:果然如此。
【譯文】 某秀才一心想考取舉人。那年正是舉行鄉(xiāng)試的年頭,他常常從睡夢中跳起來,跑到門外說:“中了!中了!”然后他又作出報喜人索取彩錢的樣子,自己和自己討價還價,爭論彩錢多少,半天才又上床,呼呼熟睡。第二天他回想夢境,惆悵迷茫,仿佛自己沒有考取。秀才又聽人說,考中的人能發(fā)現(xiàn)奎光。一天晚上,有個小偷點著一支火把在他的窗戶上照了一下。他正躺在被窩里想心事,看見火光非常高興,說:“莫非是奎光?果然如此,應(yīng)該再出現(xiàn)一次。”小偷順著他的心意又照了一次,他高興極了,翻過身去呼呼大睡。小偷打開他的布袋、箱子,把東西席卷一空,揚長而去。
【總案】 諸生某對中舉的癡情,不亞于《儒林外史》中的范進,可憐又可鄙。而小說中雖未有任何評論慨嘆之語,但揭發(fā)科舉制度對封建知識分子的毒害卻入木三分。
孫言誠
上一篇:夷堅志《夷堅志》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:志異續(xù)編《好古玩》原文|注釋|賞析|譯文