《第二十六·陀羅尼品》經文|注釋|譯文|賞析|評贊
【概說】
“陀羅尼”又稱陀羅那、陀鄰尼。意譯“總持”,也就是能掌握一切法的總綱領的意思。能令善法不散失,令惡法不起作用,后世則多指長咒而言。《大智度論》卷五云:“何以故名陀羅尼?云何陀羅尼?答曰:陀羅尼,秦言能持,或言能遮。能持者,集種種善法,能持令不散不失。(中略)能遮者,惡不善根心生,能遮令不生,若欲作惡罪,持令不作,是名陀羅尼。”
又據《佛地經論》卷五所述,可知陀羅尼是一種記憶法,即于一法之中,持一切法;于一文之中,持一切文;于一義之中,持一切義;依記憶此一法、一文、一義,總持無量佛法。佛教經論中凡是言及陀羅尼時,一般有兩種用法:其一指智慧或三昧,即以慧為體,攝持所聞所觀之法,令不散失;其二指真言密語,即明咒之一字一句,具無量之義理,若誦之,則除一切障礙,利益廣大,故名陀羅尼。
【經文】
爾時,藥王菩薩即從座起,偏袒右肩,合掌向佛,而白佛言:“世尊!若善男子、善女人,有能受持法華經者——若讀誦通利,若書寫經卷——得幾所福?”佛告藥王:“若有善男子、善女人,供養八百萬億那由他恒河沙等諸佛。于汝意云何?其所得福,寧為多不?”
“甚多,世尊。”
佛言:“若善男子、善女人,能于是經,乃至受持一四句偈,讀誦、解義、如說修行,功德甚多。”
爾時藥王菩薩白佛言:“世尊!我今當與說法者陀羅尼咒,以守護之。”即說咒曰:
“安爾曼爾摩禰摩摩禰旨隸遮梨第賒咩賒履多瑋膻帝目帝目多履娑履阿瑋娑覆桑履娑履叉裔阿叉裔阿耆膩膻帝賒履陀羅尼阿盧伽婆娑簸蔗毗叉膩禰毗剃阿便哆邏禰履剃阿亶哆波隸輸地漚究隸牟究隸阿羅隸波羅隸首迦差阿三磨三履佛馱毗吉利袠帝達磨波利差帝僧伽涅瞿沙禰婆舍婆舍輸地曼哆邏曼哆邏叉夜多郵樓哆郵樓哆憍舍略惡叉邏惡叉冶多冶阿婆盧阿磨若那多夜。”
“世尊!是陀羅尼神咒,六十二億恒河沙等諸佛所說,若有侵毀此法師者,則為侵毀是諸佛已。”
時釋迦牟尼佛贊藥王菩薩言:“善哉,善哉!藥王!汝愍念擁護此法師故,說是陀羅尼,于諸眾生,多所饒益。”
爾時勇施菩薩白佛言:“世尊!我亦為擁護讀誦受持法華經者,說陀羅尼。若此法師得是陀羅尼,若夜叉、若羅剎、若富單那、若吉遮、若鳩槃茶、若餓鬼等,伺求其短,無能得便。”即于佛前而說咒曰:
“痤隸摩訶痤隸郁枳目枳阿隸阿羅婆第涅隸第涅隸多婆第伊致柅韋致柅旨致柅涅隸墀柅涅犁墀婆底。”
“世尊,是陀羅尼神咒,恒河沙等諸佛所說,亦皆隨喜,若有侵毀此法師者,則為侵毀是諸佛已。”
爾時毗沙門天王護世者白佛言:“世尊,我亦為愍念眾生,擁護此法師故,說是陀羅尼。”即說咒曰:
“阿梨那梨那梨阿那盧那履拘那覆。”
“世尊,以是神咒,擁護法師,我亦自當擁護持是經者,令百由旬內,無諸衰患。”
爾時持國天王,在此會中,與千萬億那由他乾闥婆眾,恭敬圍繞,前詣佛所,合掌白佛言:“世尊,我亦以陀羅尼神咒,擁護持法華經者。”即說咒曰:
“阿伽禰伽禰瞿利乾陀利旃陀利摩蹬耆常求利浮樓莎柅頞底。”
“世尊,是陀羅尼神咒,四十二億諸佛所說,若有侵毀此法師者,則為侵毀是諸佛已。”
爾時有羅剎女等,一名藍婆,二名毗藍婆,三名曲齒,四名華齒,五名黑齒,六名多發,七名無厭足,八名持瓔珞,九名睪帝,十名奪一切眾生精氣,是十羅剎女,與鬼子母,并其子及眷屬,俱詣佛所,同聲白佛言:“世尊!我等亦欲擁護讀誦受持法華經者,除其衰患,若有伺求法師短者,令不得便。”即于佛前,而說咒曰:
“伊提履伊提泯伊提履阿提履伊提履泥履泥履泥履泥履泥履樓醯樓醯樓醯樓醯多醯多醯多醯兜醯醯。”
“寧上我頭上,莫惱于法師。若夜叉、若羅剎、若餓鬼、若富單那①、若吉遮②、若毗陀羅③、若揵馱④、若烏摩勒伽⑤、若阿跋摩羅⑥、若夜叉吉遮⑦、若人吉遮⑧,若熱病若一日、若二日、若三日、若四日、乃至七日,若常熱病,若男形、若女形、若童男形、若童女形,乃至夢中,亦復莫惱。”
即于佛前,而說偈言:
“若不順我咒,惱亂說法者,頭破作七分,如阿梨⑨樹枝。
如殺父母罪,亦如壓油殃⑩,斗秤欺誑人,調達⑪破僧罪。
犯此法師者,當獲如是殃。”
諸羅剎女說此偈已,白佛言:“世尊!我等亦當身自擁護受持、讀誦、修行,是經者,令得安隱,離諸衰患,消眾毒藥。”
佛告諸羅剎女:“善哉,善哉!汝等但能擁護受持法華名者,福不可量,何況擁護具足受持,供養經卷——華、香、瓔珞,末香、涂香、燒香,幡蓋、伎樂;燃種種燈:酥燈、油燈、諸香油燈、蘇摩那華油燈、薝卜華油燈、婆師迦華油燈、優缽羅華油燈,如是等百千種供養者。睪帝,汝等及眷屬,應當擁護如是法師。”
說是陀羅尼品時,六萬八千人,得無生法忍。
【注釋】
① 富單那:又稱富多那、布單那、富陀那。餓鬼,是餓鬼中之福最勝者。 ② 吉遮:又稱吉蔗。起尸鬼。 ③ 毗陀羅:即起尸鬼,此指赤鬼。 ④ 揵馱:此指黃鬼。 ⑤ 烏摩勒伽:此指黑鬼。 ⑥ 阿跋摩羅:此指青鬼。《法華文句》三十曰:“阿跋摩羅,青色鬼。” ⑦ 夜叉吉遮:夜叉類中的起尸鬼。 ⑧ 人吉遮:人類中的起尸鬼。 ⑨ 阿梨:木名。其樹似蘭,枝若落時,必為七分。 ⑩ 壓油殃:印度壓油的時候,先把芝麻搗碎,使之生蟲,然后把芝麻和蟲子混合在一起壓榨成油,因為大量殺生而受殃禍之報。 ⑪ 調達:人名,即提婆達多。《報恩經》四云:“提婆達多于無量劫,常欲毀害世尊,已至成佛,出佛身血,生入地獄。”
【譯文】
這時,藥王菩薩從座位上站起來,他身披袒露右肩的袈裟,雙手合十,向釋迦牟尼佛致禮,開口言道:“世尊,如果有善男子、善女子能夠信受這部《法華經》,或者非常流利地閱讀背誦或者抄寫經卷,那么,他們能得到多少福呢?”釋迦牟尼佛告訴藥王菩薩說:“如果有善男子、善女子供養與八百萬億兆恒河的所有沙數那么多的如來佛,在你看來,他獲得的福報多不多呢?”藥王菩薩回答說:“非常多,世尊。”釋迦牟尼佛說:“如果有善男子、善女子能在此經中甚至只受持一首四句偈頌,對其讀誦、解釋,并按其所說義理修行,那么,此人的功德也同樣是很多的。”
這時,藥王菩薩對釋迦牟尼佛說:“世尊,我現在應當給講說《法華經》的法師說陀羅尼神咒,以守護他們。”于是,藥王菩薩便說出了如下神咒:
安爾曼爾摩禰摩摩禰旨隸遮梨第賒咩賒履多瑋膻帝目帝目多履娑履阿瑋娑覆桑履娑履叉裔阿叉裔阿耆膩膻帝賒履陀羅尼阿盧伽婆娑簸蔗毗叉膩禰毗剃阿便哆邏禰履剃阿亶哆波隸輸地漚究隸牟究隸阿羅隸波羅隸首迦差阿三磨三履佛馱毗吉利袠帝達磨波利差帝僧伽涅瞿沙禰婆舍婆舍輸地曼哆邏曼哆邏叉夜多郵樓哆郵樓哆憍舍略惡叉邏惡叉冶多冶阿婆盧阿磨若那多夜。”
說完以上咒語,藥王菩薩又對釋迦牟尼佛說:“世尊,這個陀羅尼神咒乃是過去六十二億恒河沙數那么多的如來佛所說出來的,如果有誰侵擾詆毀這位說《法華經》的法師,那他就是侵擾詆毀這些如來佛。”這時,釋迦牟尼佛稱贊藥王菩薩說:“善哉!善哉!藥王,你憐憫、關懷、擁護講說《法華經》的法師,所以才說出這個陀羅尼神咒,這對于所有的眾生,都是大有裨益的。”
這時,一位名叫勇施的菩薩對釋迦牟尼佛說:“世尊,我也為擁護、讀誦、受持《法華經》的法師們說一個陀羅尼神咒。如果這些法師得到了這個陀羅尼神咒,那么,即使遇到或者夜叉鬼,或者羅剎鬼,或者富單那鬼,或者吉蔗鬼,或者鳩槃荼鬼,或者餓鬼,不論這些惡鬼如何尋找他們的短處,他們也不會為惡鬼留下可乘之機。”于是,勇施菩薩便在釋迦牟尼佛面前說出如下咒語:
“痤隸摩訶痤隸郁枳目枳阿隸阿羅婆第涅隸第涅隸多婆第伊致柅韋致柅旨致柅涅隸墀柅涅犁墀婆底。”
說完如上咒語,勇施菩薩又對釋迦牟尼佛說:“世尊,這個陀羅尼神咒是與恒河沙數一樣多的如來佛所說的,而且,這些如來佛都隨順此咒,心生歡喜。如果有誰侵擾詆毀這些講說《法華經》的法師,那么,誰就是侵擾詆毀這恒河沙數一樣多的如來佛。”
這時,四大天王中守護北方世界毗沙門天王對釋迦牟尼佛說:“世尊,我也要憐憫、關懷眾生,擁護講說《法華經》的法師,而說一個陀羅尼神咒。”于是,這位天王便說出如下咒語:
“阿梨那梨那梨阿那盧那履拘那覆。”
說完如上咒語,毗沙門天王又對釋迦牟尼佛說:“世尊,除了用這種神咒擁護講說《法華經》的法師外,我本身也應當擁護受持這部經典的所有眾生,使他們在一百由旬之內,沒有任何衰退與禍患。”
那時,四大天王中的持國天王,也在法華會上,他與恭敬圍繞在他身邊的千萬億兆乾闥婆神走到釋迦牟尼佛的面前,雙手合掌,對佛說道:“世尊,我也以陀羅尼神咒來擁護受持《法華經》的法師。”于是,持國天王說出如下咒語:
“阿伽禰伽禰瞿利乾陀利旃陀利摩蹬耆常求利浮樓莎柅頞底。”
說完如上咒語,持國天王又對釋迦牟尼佛說:“這個陀羅尼神咒,是從前四十二億位如來佛所說的。如果有誰侵擾詆毀這些受持《法華經》的法師,那他就等于是侵擾詆毀這四十二億如來佛。”
這時,法華會中有十位羅剎女,第一位名叫藍婆,第二位名叫毗藍婆,第三位名叫曲齒,第四位名叫華齒,第一五名叫黑齒,第六位名叫多發,第七位名叫無厭足,第八位名叫持瓔珞,第九位名叫皋帝,第十位名叫奪一切眾生精氣。這十位羅剎女與鬼子母及其兒子與眷屬一同來到佛的面前,同聲對佛說道:“世尊,我們也想擁護那些讀誦、受持《法華經》的法師,以消除他們的衰退與禍患。如果有誰尋找法師的短處,使他們不能得逞。”于是這位羅剎女等便在釋迦牟尼佛前說出如下咒語:
“伊提履伊提泯伊提履阿提履伊提履泥履泥履泥履泥履泥履樓酰樓酰樓酰樓酰多酰多酰多酰兜酰酰。”
說完如上咒語,羅剎女等又繼續說:“我們寧愿諸鬼在我們頭上為所欲為,也不讓他們去擾亂受持《法華經》的法師。這些惡鬼,如夜叉鬼、羅剎鬼、餓鬼、富單那鬼、吉蔗鬼、毗陀羅鬼、揵馱鬼、烏摩勒伽鬼、阿跋摩羅鬼、夜叉吉蔗鬼、熱病鬼。假使在一日、二日、三日,四日甚至七日之中,常有熱病鬼出沒,不論其以男形還是女形,不論其以童男形還是童女形,甚至在夢中,都不能擾亂這些受持《法華經》的法師。”
羅剎女等又在釋迦牟尼佛前說偈語道:“如果誰不順從我的咒語,擾亂講說《法華經》的法師,那么,誰的頭就會被破成七份,就像阿梨樹枝一樣墜落于地上,破碎為七片。如同殺父母的大罪,也如同壓油壓死其他生命的災殃,以大斗小秤來欺騙他人所獲致的惡報,也好像提婆達多破壞僧團的罪業,凡是侵犯這位講說《法華經》的法師的眾生,就會獲致如上這些災殃。”
羅剎女們說完這些偈語之后,對釋迦牟尼佛說:“世尊,我們也應當親自擁護那些受持、讀誦《法華經》并依《法華經》而修行的法師,使他們身心得到安穩,遠離各種衰退與禍患,消除各種害人的毒藥。”
釋迦牟尼佛告訴羅剎女們說:“善哉!善哉!你們即使僅僅擁護那些受持《法華經》的名字的人,所獲得的福報已不可限量,何況擁護那些受持整個《法華經》并供養經卷的人。這些供養經卷的人,或者以鮮花、香料、瓔珞供養,或者以末香、涂香、燒香供養,或者以寶幡、寶蓋、歌舞供養,或者點燃各種油燈供養,如酥油燈、香油燈、酥摩那花油燈、薝卜花油燈、婆師迦花油燈、優缽羅花油燈。諸如此類通過成百上千種方式來供養《法華經》的法師,皋帝,你們這些鬼眾與眷屬應當擁護這些法師。”
釋迦牟尼佛說這篇陀羅尼品時,法會中有六萬八千人獲得了安住不生不滅實相理體的無生法忍。
【鑒賞】
前面以藥王菩薩為榜樣,勖勉弘法之師精進行道,又樹立了妙音、觀音兩位菩薩楷模,策勵受法的弟子們信奉受持,這一品是“約化他流通”的第三科“明咒護”,因為受持《法華經》的人在世間還是有可能遇到各種災難逆境,所以在場的菩薩、天人鬼神當中有些聽聞了世尊的講法,受到感化,說出咒來發誓保護所有受持此經的人。
本品共有三個部分,第一,“問答持經功德”,佛陀回答藥王菩薩關于持誦此經功德多少的問題;第二“請以神咒護持”,這是主要內容,其中包括五段,即前后有五次大眾發誓說咒護持持經人,依次是:藥王護咒、勇施護咒、毗沙門護咒、持國護咒、羅剎女護咒;第三,“會眾聞品得益”,最后一言總括聽聞此品時與會大眾所得到的利益。
這一品主要是關于陀羅尼。陀羅尼在大乘文獻中占有極重要的地位。古時的吠陀中,尤其《阿達婆吠陀》中的真言,被用于禳災、祝禱,它們在印度人心中甚為重要,因而即使佛教亦無法將它廢除。陀羅尼在古代大乘經典中可以有多種類別,有三陀羅尼和四陀羅尼等說法。所謂三陀羅尼,一說為出于《大智度論》卷五所說五百陀羅尼中最初的三種:(1)持陀羅尼:謂耳聞一切語言諸法皆不忘失;(2)分別陀羅尼:謂分別了知諸眾生諸法;(3)入音聲陀羅尼:聞一切言音而不喜、不瞋、不著、不動。另一種三陀羅尼說法則是天臺宗據本經《普賢菩薩勸發品》有:旋陀羅尼、百千萬億旋陀羅尼、法音方便陀羅尼三種。至于四陀羅尼則指法陀羅尼、義陀羅尼、咒術陀羅尼、忍陀羅尼。語出《菩薩地持經》卷八、《瑜伽師地論》卷四十五等。
陀羅尼如此重要,但陀羅尼非佛陀獨有,菩薩、聲聞,甚至鬼神等也可以說出陀羅尼。本品中列舉的五段神咒請護,其中就包括菩薩和鬼神。首先是藥王菩薩,這位菩薩在《法華經》中有四品都提到他,是一位很重要的大菩薩。第二位是勇施菩薩。第三位是名聲顯赫的毗沙門天王,此天王為北俱廬洲的守護神,是一位恒護如來道場而多聞佛法的良善天神,又因福德之名聞于四方,故名多聞天。此外,亦被一般佛教徒視為財神或福神,在印度、西域、中國與日本,此一天王都頗受崇拜。在藏傳佛教中認為他是五方佛中寶生佛的化身,在漢傳佛教里他是觀世音菩薩的化身,毗沙門周邊圍繞諸多財神為部屬,協助財寶天王救度眾生,以滿眾生之愿。在中國唐朝,唐明皇曾經因多聞天王的庇佑,才得以平定多次亂事,故特令供奉,唐朝軍隊之中,皆以多聞天王形象繪制旗幟,號曰“天王旗”,以保佑武運昌隆。第四位是持國天王,梵名“提多羅吒”,“持國”意為慈悲為懷,保佑眾生,護持國土,故名持國天王,也是佛教所說護世四天王之一,主守東勝神洲。第五位說咒護持的是十位羅剎女和鬼子母并其子及眷屬等人。羅剎女是食人的女鬼,經中列舉了十羅剎。鬼子母也是佛教著名的護法神,又稱為歡喜母、暴惡母或愛子母。原為婆羅門教中的惡神,專吃人間小孩,稱之為“母夜叉”。被佛法教化后,成為專司護持兒童的護法神。
上一篇:法華經《第二十八·普賢菩薩勸發品》經文|注釋|譯文|賞析|評贊
下一篇:法華經《第二十四·妙音菩薩品》經文|注釋|譯文|賞析|評贊