吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。夫唯無知,是以不我知。
知我者希,則我者貴。是以圣人被褐而懷玉。
〔注釋〕 宗:宗旨、綱領、主旨。 君:“有‘主’的意思,‘有君’指有所本。”(陳鼓應《老子注譯及評介》) 無知:指別人不理解。 希:稀,少也。 則:法則、效法。釋德清說:“則,謂法則,言取法也。”(《老子道德經解》)貴:難得。 被:披、著,指穿在身上。褐:粗布。《說文》:“褐,粗衣。”粗麻衣、粗布衣均稱為褐,貧苦者所穿。懷:指放在懷里。
〔鑒賞〕 本章老子自嘆其言不為世知,其道不為人行,“知我者希,則我者貴”,是個被褐懷玉者。
被褐懷玉的老子自嘆他的“玉”——五千言不為世知,是可以理解的。這是因為《老子》五千言文字簡古,義頗難定;即使細加尋繹,其理也豐富,其義也多重,熔玄言、哲理、文思、詩情于一爐,所以說它不為世知是有道理的。
被褐懷玉的老子還自嘆他的“玉”——“道”不為人行,也是好理解的。這是因為老子之“道”非可直言,即使盡天下之言也不足以言“道”;同時這“微”、“希”、“夷”的“道”,既不可見不可聞又不可觸。這樣“道”連說都說不清,又不可見不可聞不可觸,那么世人又怎能掌握?不能掌握又怎能轉化為人之行動?所以說“道”之不為人行也是有道理的。
被褐懷玉的老子又自嘆“知我者希,則我者貴”,這是因為老子一貫教人的這些“柔弱”、“謙下”、“虛靜”、“慈儉”之德常與世情不肖、與物情相悖,這樣又怎能為躁進、逐利、迷惑之世俗所理解和接受?所以曲高的老子學說必然和寡,也必然是“天下莫能知,莫能行”。
然而,“和寡”不等于沒有人應和,“天下莫能知,莫能行”也只是在世老子的自我感覺。相反,老子以后卻有不少應和者,莊子就稱老子為“古之博大真人哉”(《莊子·天下》),韓非子則更有《解老》和《喻老》,而稷下學子更將此發展演變為黃老學派……以致到后來,中國人的骨子里都融入了老莊道家的東西,這大概是說“天下莫能知,莫能行”的老子所未預料到的。
當然,老子所說“知我者希”也未必不是好事,這起碼可省卻麻煩;按老子一貫特性,他也未必一定要大家知道他的學說、實施他的道德。因為,怎么看都行的老子學說萬一遇到與之抵觸的君主,到時說不定真的要“被褐懷玉”去避禍呢!
上一篇:《七十四章·老子》原文|注釋|賞析
下一篇:《七章·老子》原文|注釋|賞析