【注釋】
偎:倚靠。黃金縷:指柳條。柳葉初發(fā),又嫩又黃,宛如金色絲縷一般。鈿箏:飾有羅鈿的箏。海燕:古人以為燕子是從南海飛來,故稱海燕。一霎:極短之時(shí)間。覺:醒。
【鑒賞】
此詞在一片艷麗迷濛的春色中抒發(fā)了閨中女子好夢(mèng)難留的一絲哀愁。
上闋主要描寫庭院春光。“六曲闌干”三句寫楊柳樹在和煦的春風(fēng)輕輕吹拂下緊靠著六曲闌干吐出嫩芽,柳條像迷人的黃金絲縷般舒展漫舞。“偎”字極妙,使柳樹如青春少女般有了生命有了韻致,風(fēng)情萬種。“誰把鈿箏移玉柱”以一個(gè)設(shè)問句式描述哀婉動(dòng)人的箏聲,下句“海燕雙飛去”反襯出彈奏箏者所傳達(dá)出的孤寂凄苦。
下闋接續(xù)上闋對(duì)柳樹的描寫,但時(shí)序境況已有變化,游絲落絮,滿眼凋零景象。清明時(shí)節(jié)一霎冷雨使初開紅杏凄清可憐。惆悵之情在此景之下不免產(chǎn)生。結(jié)尾兩句,因“驚殘好夢(mèng)”,所以對(duì)“鶯亂語”產(chǎn)生了幽怨,這一驚醒,美夢(mèng)已無影無蹤,既懊惱,也無奈。
此詞寫傷春感懷之情,但幾乎全寄托在對(duì)春天景色的細(xì)膩描寫中,含蓄蘊(yùn)藉。
上一篇:歐陽修《蝶戀花·幾日行云何處去》宋詞賞析
下一篇:柳永《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》宋詞賞析