宋·秦觀
纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。 柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路! 兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!
【注釋】纖云:細(xì)薄的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。銀漢:銀河。迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。暗度:悄悄渡過。金風(fēng)玉露:指秋風(fēng)和秋露。秋,在五行中屬金。李商隱《辛未七夕》:“由來碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時。”忍顧:不忍回頭看。朝朝暮暮:指朝夕相聚。
【大意】細(xì)薄的云彩變幻出多姿的圖案,飛過銀河的流星傳遞著牛郎織女難以相見的離恨,今夜里他們要悄悄渡過遙遠(yuǎn)的天河相會。縱然每年只在這金風(fēng)玉露的時節(jié)才有一次相逢,卻勝過了塵世凡間的千次萬遍。
情意像水一樣深沉柔美,甜蜜的相會如夢如幻,怎么能忍心去回顧鵲橋連起的歸路!若是兩人的感情地久天長,又何必在意是否是日夜相守!
上一篇:《唐·王維·鳥鳴澗》原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·王維·鹿柴》原文注解與大意翻譯