唐·杜荀鶴
夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發焦。
桑柘廢來猶納稅,田園荒盡尚征苗。
時挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。
任是深山更深處,也應無計避征徭。
【注釋】夫:丈夫。蓬茅:茅草,此處指簡陋的茅草屋。苧(zhù):苧麻,可以用來做衣服。焦:枯黃。桑柘(zhè):桑樹和柘樹,葉子可用來養蠶。廢:荒廢。苗:青苗稅。和:連同。旋:隨即。斫(zhuó):砍。任:任憑,即使。征徭:賦稅和徭役。
【大意】丈夫因兵亂而亡,留下了妻子守著簡陋的茅草屋;她身上穿著粗糙的麻衫,一天到晚在外奔走,兩鬢頭發焦黃。桑樹和柘樹早在兵亂中被廢棄了,卻依然要交納絲稅;田園荒蕪,卻還要征收青苗稅。她時時挑挖野菜,和著根燒煮;又砍斫生柴,連同枝葉一起生火,勉強度日。無論她跑到哪里,即使是深山最幽深的地方,也無法逃避繁重的賦稅徭役。
上一篇:《漢·司馬遷·屈原列傳》原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·王維·山居秋暝》原文注解與大意翻譯