《爭(zhēng)似石翁攜石姥,年年對(duì)峙夾岡道。人歸人去我何心,雨沐風(fēng)餐人自老。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
那個(gè)望夫石怎能比得上那位石翁攜著石姥姥,老兩口年年月月對(duì)峙在夾岡道上。別的人是歸來(lái)還是離去,與我們有什么關(guān)系。只因風(fēng)風(fēng)雨雨的沖刷與吹拂才使我們自然衰老的。詩(shī)句寫石翁姥的形態(tài)。先將其與望夫石相比,團(tuán)圓的石翁姥當(dāng)然比離異的望夫石幸運(yùn)多了。三四句也由人性發(fā)端,意思是說(shuō)只要我們夫妻相攜相伴,別人的離合與己毫不相干。我們之所以老,是因風(fēng)雨而自然衰老的,并不是有什么憂傷。山石也充滿了人的情感,很有情趣。
注: 石翁姥,形狀象一對(duì)老夫妻的山石。
《爭(zhēng)似石翁攜石姥,年年對(duì)峙夾岡道。人歸人去我何心,雨沐風(fēng)餐人自老?!饭旁?shī)句出處:宋·劉宰《石翁姥》
上一篇:《亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂.解把飛花蒙日月,不知天地有清霜.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《交流四水抱城斜,散作千溪遍萬(wàn)家.深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花.》原詩(shī)出處,譯文,注釋