《小雨疏風(fēng)轉(zhuǎn)薄寒,駝裘貂帽過秦關(guān)。道逢一澗兵徒涉,赤脛相扶獨(dú)厚顏?!吩姵鎏?,譯文,注釋
小雨伴著陣風(fēng),天氣轉(zhuǎn)冷,寒氣侵人。詩人尚穿著駝絨大衣戴著貂皮帽子經(jīng)過秦關(guān)。途中遇到一條小河,士兵們徒步涉水,挽起褲子光著腿相互攙扶著,只有自己乘車而過,真有些不好意思。詩句寫拂曉時行軍的情景。一二句寫天氣寒冷的情況,“駝裘貂帽”突出其嚴(yán)寒的程度。三四句寫士兵光腿蹚河,水涼刺骨可以想象,詩人獨(dú)坐車上不免有些愧色,表現(xiàn)出其愛兵之心,這是難能可貴的。
注: 徒涉,徒步渡水。脛,小腿。
《小雨疏風(fēng)轉(zhuǎn)薄寒,駝裘貂帽過秦關(guān)。道逢一澗兵徒涉,赤脛相扶獨(dú)厚顏?!饭旁娋涑鎏帲核巍ぷ跐伞稌远伞?
上一篇:《寒食江村路,風(fēng)花高下飛.汀煙輕冉冉,竹日凈暉暉.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《屏翳寢神轡,飛廉收靈扇.青天瑩如鏡,凝津平如研.》原詩出處,譯文,注釋