《莫邪三尺照人寒,試與挑燈仔細(xì)看。且掛空齋作琴伴,未須攜去斬樓蘭。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
莫邪寶劍三尺長(zhǎng),青光閃閃令人膽寒,常試著把燈挑亮仔細(xì)觀看。這本來是殺敵的利器,如今卻掛在空空的書房里與琴作伴,不必帶著它去邊境斬殺敵人。詩(shī)句以挑燈看劍表現(xiàn)了渴望殺敵立功的豪情壯志,但劍掛壁無用又反映了理想與現(xiàn)實(shí)的深刻矛盾。
注: 莫邪,寶劍名。樓蘭,漢時(shí)西域國(guó)名,后泛指西北邊境的敵人。
《莫邪三尺照人寒,試與挑燈仔細(xì)看。且掛空齋作琴伴,未須攜去斬樓蘭。》古詩(shī)句出處:宋·辛棄疾《送劍與傅巖叟》
上一篇:《蕩子從征久,鳳樓簫管閑.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《蕭條竹林院,風(fēng)雨叢蘭折.》原詩(shī)出處,譯文,注釋