【名句】若金,用汝作礪;若濟巨川,用汝作舟楫;若歲大旱,用汝作霖雨。
【注釋】
選自《尚書·說命上》。史官記錄下宰相傅說的命辭和講話,故稱《說命》,共三篇。
若:如果。
金:指兵器,一說指鐵。
汝:指賢人傅說(yuè)。
礪:磨刀石。
濟:渡。
霖雨:連綿大雨,此以傅說比喻濟世之臣。
【賞析】
殷王武丁即位后,想復興殷國,可是沒有賢相。他于是把政事交給冢宰,三年不言,以考察國家的風俗。一天夜間,武丁夢見一位圣人名叫“說”,于是將夢中的形象與群臣百官對照,都不像。又派遣官員到城外去尋找,終于在傅巖找到了。這個人就是傅說,當時正在用土筑墻。官員領傅說進見武丁。武丁說,正是此人。武丁同他談論國家大事,見他果然是一位圣人,便任用他做宰相。同時,命他早晚進諫,以幫助自己修德。武丁懇切地說:
“若金,用汝作礪;若濟巨川,用汝作舟楫;若歲大旱,用汝作霖雨。”
意思是:比如鐵器,要用你做磨刀石;比如渡大河,要用你做船和槳;比如天干大旱,要用你做霖雨。
武丁這句話,連用三個假設句,向傅說提出輔佐自己,治理國家的要求。一是要傅說像礪,幫助自己敬身修德;二是要傅說像渡船的舟楫一樣,扶助自己管理國家;三是要傅說像大旱中的霖雨一樣,解除全天下老百姓的痛苦。接著,武丁要傅說敞開心泉,說出治國的良策和建議,來澆灌自己的心!武丁認為,藥物不猛烈,疾病就治不好,赤腳行走而不看路,腳就會因此受傷。最后,他希望傅說和朝廷大臣一道,同心協力,匡扶君主,使自己能夠遵從先王之道,追隨成湯之法,安定天下,使人民過上安定幸福的生活。
有了傅說這位賢相后,殷國大治,從此走向繁榮昌盛。
上一篇:所貴于天下之士者,為人排患釋難,解紛亂,而無所取也;即有所取者,是商賈之人也。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文
下一篇:專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,蒼鷹擊于殿上。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文