《天敘有典,天秩有禮》原文與賞析
天敘①有典②,敕③我五典④五惇⑤哉!天秩⑥有禮,自我五禮⑦有庸⑧哉!天命有德,五服⑨五章⑩哉!天討有罪,五刑B11五用B12哉!(《尚書·皋陶謨》)
注釋
①敘:秩序,指規(guī)定。②典:常法。③敕(chì):告誡。④五典:五種常法,指父義、母慈、兄友、弟恭和子孝。⑤惇:敦厚。⑥秩:秩序,引申為規(guī)定。⑦五禮:指君臣、父子、兄弟、夫婦、朋友。⑧庸:用。⑨五服:指天子、諸侯、卿、大夫、士五種禮服。⑩章:彰,顯揚(yáng)。五刑:指墨、劓(yì)、剕(fèi)、宮、大辟五種刑罰。用:施行。
譯文
上天規(guī)定了人與人之間的倫常,告誡人們遵行父義、母慈、兄友、弟恭、子孝這五常來敦厚這五種關(guān)系!上天規(guī)定了天下人的尊卑等級,推行君臣、父子、兄弟、夫婦、朋友這五種禮制來實(shí)踐它!上天要任命有德行的人,就用天子、諸侯、卿、大夫、士五種不同花色的禮服來表彰這五種德行不同的人!上天懲罰有罪的人,就用墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰處治這五種人!
感悟
先祖?zhèn)儼讶祟惿鐣木V常日用、倫理道德、知識技能都?xì)w結(jié)為上天的意志。不能簡單地視此為迷信和無知之舉。一種文化往往因?yàn)楸毁x予了神圣的價值而令人敬畏,以至成為人的信仰和追求目標(biāo),并引導(dǎo)人們誠懇篤實(shí)地履行社會義務(wù)、遵循社會道德。
上一篇:《天之道,損有余而補(bǔ)不足》原文與賞析
下一篇:《天命之謂性》原文與賞析