《天下有至樂(lè)乎》原文與賞析
天下有至樂(lè)無(wú)有哉? 有可以活身者無(wú)有哉?今奚為奚據(jù)?奚避奚處? 奚就奚去? 奚樂(lè)奚惡①?夫天下之所尊者,富貴壽善也;所樂(lè)者,身安、厚味、美服、好色、音聲也;所下者,貧賤夭惡也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音聲。若不得者,則大憂以懼,其為形也亦愚哉②! 夫富者,苦身疾作,多積財(cái)而不得盡用,其為形也亦外矣! 夫貴者,夜以繼日,思慮善否,其為形也亦疏矣③! 人之生也,與憂俱生。壽者惛惛,久憂不死,何苦也④! (《莊子·至樂(lè)》)
【注釋】 ①至樂(lè):無(wú)上的、最大的快樂(lè)、活身:養(yǎng)生、保命。據(jù):安,止。惡(wù):厭惡。②夫:語(yǔ)氣詞。所尊、所樂(lè)、所下、所苦:以什么為尊、為樂(lè)、為下、為苦。③疾作:快速、拼命勞作。善否(pǐ):亨通、阻滯。④惛惛(hūn):糊涂,迷糊。
【譯文】 天下有沒(méi)有極端的快樂(lè)?有沒(méi)有可以養(yǎng)生、保命的方法? 如果有的話,應(yīng)該做什么、不做什么,回避什么、保持什么,趨向什么、遠(yuǎn)離什么,喜歡什么、厭惡什么? 天下人所看重的,是富有、尊貴、長(zhǎng)壽、美名;所喜歡的,是身體舒適、飲食豐盛、服飾漂亮、色彩絢麗、聲音悅耳;所看不起的,是貧窮、卑微、短命、惡名;所苦惱的,是過(guò)不上安逸的日子、吃不好、穿不好、沒(méi)有想要的娛樂(lè)。如果得不到這些,就憂傷、恐慌;為了形體而這樣,就愚蠢了。富有的人,拼命工作、勞苦身心、疲憊不堪,只顧積累財(cái)富而無(wú)暇享樂(lè);為形體而這樣,就是外行了(外身心)。尊貴的人,夜以繼日,老是想著如何亨通而不落敗運(yùn),難免焦慮;為形體而這樣,就疏遠(yuǎn)了身心。人生,與憂患同在。老而不死、昏昏噩噩(è),整天憂愁煩心,何苦呢!
【感悟】 至樂(lè)無(wú)憂。如何才能夠做到呢? 無(wú)為。
莊子認(rèn)為,無(wú)為是最大的快樂(lè),無(wú)為才能無(wú)所憂慮、無(wú)所畏懼。世俗的所謂富、貴、名、壽,都是違背自然的有為,都是不可取的。而所謂“無(wú)為”,就是“自然”。
上一篇:《天下有常勝之道,有不常勝之道》原文與賞析
下一篇:《天下有道,與物皆昌》原文與賞析