《列御寇·焦螟》注釋,意譯與解說
江浦之間生麼蟲①,其名曰“焦螟②”。群飛而集于蚊睫, 弗相觸也; 棲宿去來, 蚊弗覺也。離朱③、子羽④方晝,拭眥揚眉而望之,弗見其形;虒俞⑤、師曠⑥方夜,擿耳⑦俛首而聽之,弗聞其聲。唯黃帝與容成子⑧居空峒之上, 同齋⑨三月, 心死形廢⑩,徐以神視,塊然見之,若嵩山之阿⑾; 徐以氣聽, 砰然聞之, 若雷霆之聲。
—— 《列子·湯問》
【注釋】
①麼蟲:細(xì)小的蟲子。②焦螟:古代傳說中一種極小的蟲。③離朱:相傳黃帝時以目明著稱的人。④子羽:古時目明的人。⑤(zhi)俞:古時以耳聰著稱的人。⑥師曠:春秋時晉平公的著名樂師。⑦擿耳:搔耳朵或豎起耳朵的意思。⑧容成子:古代傳說中有道術(shù)的人。⑨齋:古人在祭祀或典禮前清心潔身以示莊敬。⑩心死形廢:即“心同死灰, 形若枯木”。⑾阿: 大的丘陵。
【意譯】
江浦間有一種很細(xì)小的名叫“焦螟”的小蟲,成群地飛落在蚊子的睫毛上,相互之間并不磕碰;它們來回在蚊子的睫毛上停留、住宿,蚊子一點兒也感覺不到。以眼亮著稱的離朱、子羽在大白天里,擦亮眼睛,揚起眉毛張望它們,看不見它們的影子;以耳聰聞名的虒俞和師曠在靜夜里豎起耳朵,低著頭去聽它,也聽不到它們的聲音。只有黃帝與容成子居住在崆峒山上,一起齋戒了三個月后,心同死灰,形若枯木,慢慢地運神觀看,見到那些焦螟就像嵩山的丘陵一樣;慢慢地用氣聆聽,聽到砰砰的響聲恰似霹雷之聲。
【解說】
離朱、子羽以眼睛明亮著稱,能百步之外望見秋毫之末,虒俞、師曠以耳朵靈敏而聞名遐邇,可是他們都無法看到或聽到焦螟其形其聲,這是因為他們?nèi)允怯眯闹琴嚩浚?dāng)然不可能見到至微之物。黃帝與容成子通過修練,心同死灰,形若枯木,不假于耳目,卻寂然玄照,以有形涉于神明之境,以有聲涉于空寂之域,終于視之如山,聞之如雷。這是極難企及的玄奧境界,頗似禪宗之境或氣功之境,若你細(xì)細(xì)探索其中的相通之處,或可對中國文化特質(zhì)有更深入的感悟。列子通過這則玄妙的故事,以非常驚人的想象力和夸張手法,表達(dá)了他“貴虛”的觀念,他認(rèn)為只要真正超脫于萬物的聲、形,達(dá)到“心死形廢”的“虛”境,就能使至微之物與塊然之物在意念中相等,能觀察到事物的真正本質(zhì)。
【相關(guān)名言】
聰者聽于無聲,明者見于無形。
——班固
聰之知遠(yuǎn),明以察微。
——司馬遷
上一篇:《石成金·爛盤盒》注釋,意譯與解說
下一篇:《劉基·犁冥哭寶》注釋,意譯與解說