《蘇軾·扣盤捫燭》注釋,意譯與解說
生而眇者不識日,問之有目者。或告之曰:“日之狀如銅盤。”扣盤而得其聲,他日聞鐘,以為日也。或告之曰:“日之光如燭。”捫燭而得其形,他日揣籥①,以為日也。
——《蘇東坡全集·日喻》
【注釋】
①籥(yue):古管樂器,即簫。有說象笛,短而有三孔。
【意譯】
天生瞎眼的人不了解太陽是什么,就去問亮眼人。有人告訴他:“太陽的形狀像銅盤。”他敲銅盤聽到那響聲,以后聽到鐘聲,也當(dāng)作是太陽。有人告訴他:“太陽的光亮像蠟燭。”他摸到蠟燭知道了那形狀,以后觸到簫管,也當(dāng)作是太陽。
【解說】
這則寓言,使人很自然地想到佛經(jīng)故事“盲人摸象”。不知象為何物的瞎子們,摸到象牙的說象的形體如蘿卜,摸到耳朵的說如簸箕,摸到腳的說象石臼,摸到脊背的說如大床,摸到肚腹的說如大甕,摸到尾巴的說如長繩……各人各說,都遠(yuǎn)不準(zhǔn)確、完整。本則寓言的“生而眇者”扣盤捫燭正是佛經(jīng)瞎子們的下一步, 憑自己遠(yuǎn)不準(zhǔn)確完整的知識來認(rèn)定自己并不知道的事物,于是鬧出了大笑話。當(dāng)然,這里必須指出,佛經(jīng)故事作者是從“不可知論”出發(fā),用“盲人摸象”說明佛性難明, 而本寓言的作者則是持積極態(tài)度的,他只是想用“眇人識日”從反面告訴人們,只有對事物進(jìn)行切實(shí)的觀察和體驗(yàn),杜絕憑一鱗半爪隨便臆測,強(qiáng)不知以為知,才能夠?qū)W以致知,到達(dá)知識海洋的彼岸。“眇者識日”的故事在我們的實(shí)際生活中或者并未有過,這是作者夸大言之, 寓言而已。但是, 如果我們愿意思考, 敢于自責(zé), 那就不難發(fā)現(xiàn)“扣盤捫燭”的現(xiàn)象在我們的學(xué)習(xí)過程中時有發(fā)生,是我們學(xué)習(xí)過程上的一大障礙。作者以寓言發(fā)覆,砭刺越烈,越能使人醒悟。誰樂意做扣盤捫燭的眇者?誰愿意鬧聞鐘揣籥以為日的笑話?那就去認(rèn)真、切實(shí)地觀察、體驗(yàn)生活,盡可能全面地了解各類事物, 掌握事物運(yùn)動的規(guī)律吧。
【相關(guān)名言】
盡管我們靠了別人的知識成了一個博學(xué)之才, 但要成一個智者則要靠自己的智慧。
——法國·蒙田
上一篇:《李翱·截冠雄雞志》注釋,意譯與解說
下一篇:《列御寇·攫①金》注釋,意譯與解說