《呂不韋·祁黃羊①舉賢》注釋,意譯與解說
晉平公②問于祁黃羊曰:“南陽③無令,其④誰可而為之?”祁黃羊對曰:“解狐可?!逼焦唬骸敖夂亲又囆?”對曰:“君問可,非問臣之讎也?!逼焦唬骸吧啤!彼煊弥朔Q善焉。居有間,平公又問祁黃羊曰:“國無尉,其誰可而為之?”對曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對曰:“君問可,非問臣之子也。”平公曰:“善?!庇炙煊弥?。國人稱善焉??鬃勇勚唬骸吧圃?祁黃羊之論也,外舉不避讎,內舉不避子?!逼铧S羊可謂公矣。
——《呂氏春秋·去私》
【注釋】
①祁黃羊:晉大夫,名奚,字黃羊。②晉平公:春秋晉國國君,名彪,公元前557年—前532年在位。③南陽:古地名,在今河南濟源縣一帶。④其:表委婉語氣。
【意譯】
晉平公問祁黃羊說:“南陽缺一個縣令,誰可以擔任這個職務?”祁黃羊回答說:“解狐可以?!逼焦f:“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊答道:“您問誰可以,又不是問誰是我的仇人?!逼焦f:“很好?!本陀昧私夂?。國人都認為這樣非常好。過了一段時間,平公又問祁黃羊說:“國家缺少一個軍尉,哪一個可以擔任這一職務?”祁黃羊回答說:“祁午可以?!逼焦f:“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊答道:“您是問誰可以,又不是問誰是我兒子!”平公說:“很好。”就又任用了祁午。國人都認為這樣很好??鬃勇犝f這件事后說:“祁黃羊的話說得太好了!推舉外人不避仇敵,推舉家人不避兒子?!逼铧S羊可稱得上公正無私了。
【解說】
人們都津津樂道于伯樂相馬, 自然,伯樂能識千里馬是值得稱贊的,但是,誰又能保證伯樂之輩就一定是大公無私的人呢?假如伯樂恰好是一位有私心雜念的人,那么,等待千里馬的就未必是幸運,說不定因此而大難臨頭。這樣的例子并不難舉,像晚唐杰出的詩人李商隱,少年時代就才華橫溢。他最初受到令狐楚的提掖,但后來因為做了王茂元的女婿。于是牛黨中人就認為他忘恩負義,在牛黨令狐绹掌握大權時,李商隱始終被排斥,并非是令狐绹不識其才,實在是他心有私念。而諸如此類悲劇,從古到今, 又豈止李商隱一人。由此看來、社會不但需要伯樂,更需要那些大公無私的伯樂,因此,像祁黃羊這樣的人就更值得我們推崇。“外舉不避讎, 內舉不避子”,這是孔子對祁黃羊的評價。也許, “內舉不避子” 大多數人能做到, 但 “外舉不避讎”恐怕就難做到了。雖然我們一直在提倡“任人唯賢”,但實際情形卻不容樂觀。君不見,裙帶風甚烈,許多真正的人才因為不會攀龍附鳳,而遭埋沒,究其原因, 是因為一些當權者像令狐绹一樣心中有私。因此, 要真正杜絕“任人唯親”,就必須要“去私”, 只有消除了個人私念, 人人一心為公, “任人唯賢” 才能夠得到實行。
【相關名言】
伯樂不可欺馬, 君子不可欺以人。
——荀子
要得天下治, 只在用人。
——高拱
上一篇:《松·磨石亡寶》注釋,意譯與解說
下一篇:《呂不韋·祁黃羊①舉賢》注釋,意譯與解說