《浪漫灑脫的莊子與《莊子》·至樂無樂》注釋|譯文
至①樂無樂,至譽無譽②。(《莊子·至樂》)
【注釋】①至:最。②譽:名譽。
【譯文】最大的快樂就是沒有快樂,最大的榮譽就是沒有榮譽。
【評說】這個語句,從形式上看包含著矛盾。“最快樂”怎么又是“不快樂”?“最大的名譽”怎么又是“沒有名譽”呢?但是這種極端矛盾的概念,在一定意義下確又有同一性,可以聯結在一個判斷之中。“至樂”與“不樂”,不同的人會有不同的理解和標準,比如樂極生悲;“至譽”與“無譽”換一個角度看,也會有完全不同的看法,比如物極必反,以不正當的手段獲取的名譽,其實就是最大的不名譽。
上一篇:《杰出辯者呂不韋與《呂氏春秋》·緣情審聞》注釋|譯文
下一篇:《精于論證的王充與《論衡》·表達要清晰》注釋|譯文