《能言善辯的公孫龍與《公孫龍子》·稱(chēng)謂不可亂》注釋|譯文
夫名,實(shí)謂也。知此之非此也,知此之不在此也,則不謂也。知彼之非彼也,知彼之不在彼也,則不謂也。(《公孫龍子·名實(shí)論》)
【譯文】“名”,是“物”的稱(chēng)謂,如果知道這個(gè)東西不叫“此”,知道“此”這個(gè)名稱(chēng)不僅僅是指這個(gè)東西,就不要用“此”這個(gè)名來(lái)稱(chēng)呼了。如果知道那個(gè)東西不叫“彼”,知道“彼”這個(gè)名稱(chēng)不僅僅是指那個(gè)東西,也就不要用“彼”這個(gè)名來(lái)稱(chēng)呼了。
【評(píng)說(shuō)】如果概念不清,就無(wú)法使用,而只能導(dǎo)致思維的混亂,給語(yǔ)言交際帶來(lái)障礙。所以,在使用每一個(gè)概念之前,必須把這個(gè)概念的確切含義弄清楚。如果你在和別人對(duì)話時(shí),所使用的“衣服”一詞,一會(huì)兒指的是上衣,一會(huì)兒指的是褲子,一會(huì)兒又指的是被單,那是無(wú)法讓人理解的。
上一篇:《“中國(guó)的亞里士多德”墨子與《墨經(jīng)》·關(guān)于判斷·矛盾關(guān)系的判斷》注釋|譯文
下一篇:《“中國(guó)的亞里士多德”墨子與《墨經(jīng)》·概述·立論的原則》注釋|譯文