《〔德國(guó)〕赫塞·夢(mèng)》經(jīng)典詩(shī)文賞析
我老是做著這同樣的夢(mèng):
一裸栗樹(shù),滿(mǎn)樹(shù)花紅,
一座開(kāi)滿(mǎn)夏季花卉的花園,
一座古老的屋子孤立在園前。
就在靜靜的花園的地方,
我的母親曾經(jīng)將我撫養(yǎng);
也許——日子已經(jīng)太長(zhǎng)——
花園、屋子、樹(shù)木早換滄桑。
也許現(xiàn)在變成一片草地,
出現(xiàn)了釘耙和鋤犁,
而樹(shù)木、故鄉(xiāng)和園林,
只剩下我的夢(mèng)影。
(錢(qián)春綺 譯)
這是一個(gè)感傷的夢(mèng)。留在詩(shī)人頭腦的熒光屏上的, 曾是古色古香的園林,如今只是破碎了的夢(mèng)境。面對(duì)依稀猶存的夢(mèng)境,只有長(zhǎng)長(zhǎng)的喟嘆和無(wú)限的惆悵。
他的夢(mèng)境是這樣著色的:紅的栗花,滿(mǎn)園的夏季花,古老的屋子,組成了一幅典雅、幽靜的田園式風(fēng)光,給人清新怡人之感。正是在這個(gè)恬靜的地方, “母親”將“我”撫養(yǎng)長(zhǎng)大,留下了許多湛藍(lán)色的回憶,從此長(zhǎng)隨著“我”,使“我”老是做著這同樣的夢(mèng),可見(jiàn)故鄉(xiāng)是溫馨的,美好的。
回憶是甜蜜的,可有時(shí)也不免惆悵。當(dāng)詩(shī)人睜開(kāi)眼來(lái),知道歲月的長(zhǎng)河已沖走了故鄉(xiāng)的林園。詩(shī)人由此展開(kāi)想象,舊時(shí)林園故址,“也許現(xiàn)在變成一片草地”,出現(xiàn)的是農(nóng)人耕作用的“釘耙和鋤犁”,于是記憶中的故鄉(xiāng)只留下依稀的夢(mèng)影。
詩(shī)人以“夢(mèng)”為題,貼切而富于內(nèi)涵,一方面可以展開(kāi)對(duì)故鄉(xiāng)的回憶,飄香的林園,即使在夢(mèng)中也溫馨。夢(mèng)的破滅,正是現(xiàn)實(shí)世界的破滅的再現(xiàn),隱約地透出了世道的滄桑,發(fā)出了對(duì)時(shí)間之不可留的感嘆,和對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)、暴力的深?lèi)和唇^,但這是從詩(shī)的“味外之旨”透出的。在一次世界大戰(zhàn)期間,祖國(guó)遭受戰(zhàn)爭(zhēng)的破壞,詩(shī)人也因反戰(zhàn)而有家歸不得,并從此不得不移居異國(guó)。在此詩(shī)中,他的厭戰(zhàn)、反戰(zhàn)心理都得到折射。
全詩(shī)采用前后對(duì)比的方式,故鄉(xiāng)在夢(mèng)中展現(xiàn)得愈美,愈能托出現(xiàn)實(shí)之可嘆可哀。對(duì)比的效果,使人讀后涌起人世滄桑之感。詩(shī)人留戀故鄉(xiāng),歌唱故鄉(xiāng),正是對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn),對(duì)暴力,對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭倦心理的側(cè)寫(xiě)。這已達(dá)到了他的寫(xiě)作目的。他曾說(shuō):他的寫(xiě)作目的就是要“表現(xiàn)生活如何在自然與精神這一對(duì)相對(duì)極之間顫動(dòng)”。這首詩(shī)正表現(xiàn)了詩(shī)人這種顫動(dòng)的心理歷程。
(胡照明)
上一篇:〔英國(guó)〕麥克迪爾米德《松林之月》賞析
下一篇:〔英國(guó)〕白朗寧《歌》賞析