〔俄—蘇〕阿赫馬托娃《我不乞求你的愛……》愛情詩鑒賞
〔俄—蘇〕 阿赫馬托娃
我不乞求你的愛。
愛已經安全隱蔽。
請相信,我不會給你的未婚妻
寫信發泄妒嫉。
不過,請她保留我的像片,
讓她讀讀我的詩句,——
未婚的丈夫們都愿意討好,
所以我才提出這個明智的建議。
至于這些傻姑娘,她們更需要
全勝的心理,
它超過友誼地貼心的交談,
也勝過對初戀時溫柔的記憶……
當你和可愛的女友
花光了幸福的金幣,
那時玩夠了的心靈
立刻會覺得厭膩——
在我的莊嚴之夜,
你別來。我不認識你。
我于你又有何幫助?
醫治幸?!覠o能為力。
1914年
(烏蘭汗 譯)
這一首《我不乞求你的愛……》和前一首《別把我的信揉搓……》在抒情方式上,可以說有異曲同工之妙。它們都沒有采用女詩人慣用的“故事情節”的寫法,而是用明快的語言,娓娓傾訴自己心中的意愿和情懷。如果說《別把我的信揉搓……》是要真誠地袒露自己對情人的愛意,同時對情人顯露出來的虛偽適當譴責的話,那么這一首《我不乞求你的愛……》則是對背棄原有的愛情,而另謀新歡者的由衷的規勸。詩中的抒情女主人公認為,靠“乞求”是不會獲得真愛的,因為真正的愛情需要有相互間的真誠、理解和寬容。所以,她在宣稱“我不會給你的未婚妻寫信發泄妒嫉”的同時,也希望這位“未婚妻”“保留我的像片”,“讀讀我的詩句”。詩人在這里緊緊抓住了一個拋棄原來的女友,重新又占有了另一位女性的“未婚的丈夫”,和一個女性從另一個女性手中“奪得”了戀人的“未婚妻”的特有的心理,并做了細致典型的刻畫:未婚夫一定會對新的未婚妻極力“討好”,而未婚妻一定非常需要“全勝的心理”。抒情女主人公認為,他們的這種心理會“超過友誼地貼心的交談,也勝過對初戀時溫柔的記憶”。但這種在特定情況下產生的特定的并非正常的愛戀心理,并不能保證讓愛情之
樹常青,夫妻恩愛長久。所以,緊接著的下面四句詩,不僅僅是抒情女主人公對背棄自己的戀人深情的告誡,而且對人世間的一切人也不無啟迪:“當你和可愛的女友/花光了幸福的金幣,/那時玩夠了的心靈,/立刻會覺得厭膩——”我們中國有句話叫“朝秦暮楚”,往往就用來形容那些對愛情不能忠貞如一,視愛情為兒戲的人,對他們來說,有了第一次的背棄,第二、第三次……的背棄常常是必不可免的。對他們來說,“玩夠了的心靈”是隨時會出現的。所以抒情女主人公正告背棄自己的情人,“在我的莊嚴之夜,你別來。我不認識你?!北硎玖艘环N堅決訣別過去的心情。楚科夫斯基曾說過,阿赫馬托娃的愛情詩中,那些以真誠之心追求愛情而不得的女性,往往是“愛惜自己的痛苦,陶醉于其中,并像珍藏瑰寶似的把它藏在心里,并虔誠地為它祝福?!钡@一首詩卻別具一格,沒有痛苦,沒有陶醉,也沒有祝福。為了加強這種特定的思想內涵,詩人使詩的首句“我不乞求你的愛。愛已經安全隱蔽?!迸c未句“我于你又有何幫助? 醫治幸?!覠o能為力?!边b相呼應。詩人相信,愛情既然是乞求不來的,就讓心中的愛情“安全隱蔽”,不要讓它再傷害自己;同時也相信,因為不珍視愛情,而破壞了自己的“幸?!?,也決不是別人可能“醫治”的,只有依靠自己。
上一篇:〔印度〕赫利奧特《情人遠行(節選)》愛情詩賞析
下一篇:〔英國〕勃朗寧夫人《我們原不一樣……》愛情詩賞析