[晉]陶淵明
先師有遺訓(xùn):“憂道不憂貧。”
瞻望邈難逮,轉(zhuǎn)欲志長(zhǎng)勤。
秉耒歡時(shí)務(wù),解顏勸農(nóng)人。
平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新。
雖未量歲功,即事多所欣。
耕種有時(shí)息,行者無(wú)問(wèn)津。
日入相與歸,壺漿勞近鄰。
長(zhǎng)吟掩柴門,聊為隴畝民。
癸卯歲,即晉安帝元興二年(403),陶淵明時(shí)年三十九歲,他是從這一年開始參加農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的。始春,初春。懷古田舍,即懷古于田舍,在田舍中懷古。這時(shí),陶淵明正因母喪守孝,住在潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)鄉(xiāng)間。詩(shī)中表達(dá)了他對(duì)農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的重視和參加勞動(dòng)的喜悅,對(duì)隱后力耕的先賢長(zhǎng)沮、桀溺表示懷念,反映了陶淵明不務(wù)空談而重實(shí)踐的精神。
詩(shī)的前四句,寫詩(shī)人對(duì)農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的看法。“先師有遺訓(xùn):‘憂道不憂貧。’”語(yǔ)出《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》:“子曰:‘君子謀道不謀食。耕也,餒在其中矣;學(xué)也,祿在其中矣。君子憂道不憂貧。’”這兩句詩(shī),概述了孔學(xué)的內(nèi)容。但接著詩(shī)人就說(shuō)孔學(xué)難及,不如力耕。“瞻望邈難逮,轉(zhuǎn)欲志長(zhǎng)勤”,孔子的遺訓(xùn),我只能企望而難以做到,所以想轉(zhuǎn)而立志于長(zhǎng)期從事力耕。瞻望,仰望。邈,高遠(yuǎn)。逮,及。志,此指立志。勤,勞。常勤,長(zhǎng)期參加勞動(dòng)耕作。以上四句詩(shī),含意較深。詩(shī)人并不反對(duì)“君子憂道不憂貧”,他是有志于治世的,但在多年仕宦生活中認(rèn)識(shí)到當(dāng)時(shí)政治腐朽,“謀道”根本行不通,所以才寧肯力耕,而不愿依附門閥權(quán)貴茍求祿位。這種思想情緒在后來(lái)寫作的詩(shī)篇中屢屢可見。清代吳瞻泰《陶詩(shī)匯注》說(shuō):“古來(lái)唯孔、顏安貧樂(lè)道,不屑耕稼,然而邈不可追,則不如實(shí)踐隴畝之能保其真矣。”
詩(shī)的后十二句,則具體描寫自己的農(nóng)耕之樂(lè)。先寫出工情形,“秉耒歡時(shí)務(wù),解顏勸農(nóng)人”,拿起農(nóng)具歡歡喜喜地去干活,笑語(yǔ)勸勉農(nóng)人從事農(nóng)耕。詩(shī)人另有四言《勸農(nóng)》詩(shī)。從中可見,詩(shī)人出工時(shí)的心情十分歡樂(lè),和農(nóng)人相處也十分和諧。到了田間,詩(shī)人看到的是縱橫交叉著的平曠田野,淡淡的春風(fēng)從遠(yuǎn)處吹來(lái),茁壯的麥苗顯得生意盎然;雖然還沒(méi)有估量年成能有多少,但眼前的景物,已使人感到十分高興。“平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新。雖未量歲功,即事多所欣”四句,就寫田間勞作時(shí)的所見及其喜悅。其中前二句寫景物,后二句寫心情。接著寫田間休息時(shí)的情形,“耕種有時(shí)息,行者無(wú)問(wèn)津”,在田間耕作時(shí)有時(shí)就在田頭休息,過(guò)路人也都不來(lái)問(wèn)渡口。“行者無(wú)問(wèn)津”,反用了《論語(yǔ)》中的典故。《論語(yǔ)·微子》:“長(zhǎng)沮、桀溺耦而耕,孔子過(guò)之,使子路問(wèn)津焉。”詩(shī)人隱以沮、溺自比,意謂在耕作休息時(shí),并不見有孔子那樣有志于治世的人來(lái)問(wèn)津,體現(xiàn)了作者的憂世之情。清代馬璞《陶詩(shī)本義》:“‘行者無(wú)問(wèn)津’承上‘先師’三句,言今無(wú)憂道不憂貧之人也。”“日入相與歸,壺漿勞近鄰”二句,則寫收工時(shí)的情形了。傍晚時(shí),勞動(dòng)完畢,便和農(nóng)人一起回家,然后提一壺酒漿去慰勞近鄰。“日入相與歸”,意用《擊壤歌》:“日出而作,日入而息。”含有風(fēng)俗淳樸的意味在內(nèi)。“壺漿勞近鄰”,可見詩(shī)人與農(nóng)人相處之和諧。慰勞了近鄰之后,詩(shī)人便“長(zhǎng)吟掩柴門”了。這里,把詩(shī)人神態(tài)寫得十分閑適。詩(shī)的最后一句,則表達(dá)了詩(shī)人的意愿。“聊為隴畝民”,姑且做一個(gè)農(nóng)人吧。這句與詩(shī)的開頭四句相應(yīng),意謂既然不能趕上孔子做個(gè)治世的人,那就暫且做個(gè)長(zhǎng)沮、桀溺那樣的農(nóng)人吧。
一般的懷古詩(shī),都是為了抒懷。這首詩(shī)也是這樣,主要是寫詩(shī)人自己的農(nóng)耕之樂(lè)。陶淵明從四十一歲歸隱以后,一直到六十三歲去世,經(jīng)常參加農(nóng)業(yè)勞動(dòng),所以他的“聊為隴畝民”,并非附庸風(fēng)雅,說(shuō)說(shuō)而已;在此以后,他一直在實(shí)踐自己的這一句話。如果光是紙上談兵,那末他的詩(shī)作不就成了“一語(yǔ)不能踐,萬(wàn)卷徒空虛”了嗎?
詩(shī)中寫農(nóng)耕生活的十二句詩(shī),從早寫起,寫到晚,時(shí)序井然,而且寫得比較全面。這樣,農(nóng)耕之樂(lè)就較突出。詩(shī)中沒(méi)有直接的關(guān)于“知”與“行”、“想”與“為”的說(shuō)教,可是通過(guò)自己從事農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的描寫,卻充分印證了陶淵明言而能行、知而能為的精神。這方面頗能給人以哲理性的啟示。
上一篇:《王氏能遠(yuǎn)樓·[元]范梈》原文與賞析
下一篇:《石灰吟·[明]于謙》原文與賞析