左延年《秦女休行》原文|翻譯|注釋|賞析
[魏]左延年
始出上西門,遙望秦氏廬。秦氏有好女,自名為女休。休年十四五,為宗行報仇。左執(zhí)白楊刃,右據(jù)宛魯矛。仇家便東南,仆僵秦女休。女休西上山,上山四五里。關(guān)吏呵問女休,女休前置辭:“平生為燕王婦,于今為詔獄囚。平生衣參差,當(dāng)今無領(lǐng)襦。明知殺人當(dāng)死,兄言怏怏,弟言無道憂。女休堅辭為宗報仇,死不疑。”殺人都市中,徼我都巷西。丞卿羅列東向望,女休凄凄曳梏前。兩徒夾我持刀,刀五尺余,刀未下,膧朧擊鼓赦書下。
《秦女休行》收入《樂府詩集·雜曲歌辭》中,為魏時左延年所作。全詩敘述了烈女女休為宗報仇之事,在建安時期三曹七子的創(chuàng)作之外,別具風(fēng)趣。
魏文帝即位之初,便對民間復(fù)仇之事下詔禁絕過。 《魏志》二記載:“黃初四年(223年), 詔曰:今海內(nèi)初定,敢有私復(fù)仇者皆族之!”可見,左延年所詠之事,在當(dāng)時決非個別現(xiàn)象,已引起了皇帝的重視。蕭滌非《漢魏六朝樂府文學(xué)史》中也談及此事,他說:“自東漢之末,私人復(fù)仇之風(fēng)特?zé)耄t士大夫,又往往假以言辭,遂致不可遏抑。”《后漢書》、《三國志》、 《魏志》等書,都有許多關(guān)于私人復(fù)仇之事的記載,甚至連一些柔弱儒生,“亦手刃報仇”,足以證明當(dāng)時的社會風(fēng)氣如此。 《后漢書·桓譚傳》在上疏時政時曾說:“今人相殺傷,雖已伏法,而私結(jié)怨仇,子孫相報,后忿深前,至于滅戶殄業(yè),而俗稱豪健,故雖有怯弱,猶勉而行之。”由此可知,頌揚復(fù)仇風(fēng)之形成,也是由來已久了,左延年不能不受此影響。況私人復(fù)仇,多是社會地位低下之人,因官府不能為之主持正義所導(dǎo)致。那么,也可以說, 《秦女休行》是從一個與眾不同的角度反映了社會混亂,政治腐敗,官不能為民做主。
全詩大致可分為三個層次。從開始到“為宗行報仇”,為第一個層次,概括介紹了女休的姓氏、名字、年齡,以及她為什么要殺人。通過這段概括介紹,給我們塑造了一個美麗、姣好的十四、五歲的少女形象,為以下所要敘述的復(fù)仇過程作了鋪墊,對于女休殺人者的形象也給予了沖淡:她本不是一個兇神惡煞般的劊子手,而是一個姣好的少女,是因為宗復(fù)仇才被迫提起刀來的。
從“左執(zhí)白楊刃”至“死不疑”,敘述了整個復(fù)仇的全過程。 “白楊刃”即白楊刀,大約是白楊木柄的刀子。 “宛”、南陽, “魯”,山東南部一帶,兩地均以產(chǎn)矛聞名。女休左手拿刀,右手握矛,直奔仇家,殺死仇人。此層的前四句,極其概括地敘述了進(jìn)行復(fù)仇的過程,塑造了一個女俠般的瀟灑而果斷的形象。
然后,由“女休西上山”,被關(guān)吏截捕呵問,引出了對女休身世、家族及其他成員的介紹。 “平生為燕王婦,于今為詔獄囚。平生衣參差,當(dāng)今無領(lǐng)襦。”這是兩組對比句式,道出了女休復(fù)仇前后截然不同的身份地位。意在強調(diào)復(fù)仇之事對她個人利益損害之大,史籍無載,亦不符全詩情節(jié)發(fā)展的邏輯。純屬作者的藝術(shù)夸張。這是繼承漢樂府《陌上桑》和《為焦仲卿妻作》常用的手法,因而引出諸多不合生活邏輯的詩句。此詩前有“休年十四五”,就不可能“平生為燕王婦”,既為“燕王婦”,也無須親自手殺仇人。這種看似悖于情理的描寫,正是詩歌藝術(shù)夸張的妙處,詩人激情表達(dá)的必須。
詩文緊接著說: “明知殺人當(dāng)死”,兄長便說不愿干,弟弟說殺人無道是可憂的。而女休卻態(tài)度堅決,為宗報仇,死而無怨。其中,“怏怏”是不滿意的樣子; “憂”就是憂懼; “疑”是猶豫不決。這三個詞,排列而下,表明了兄妹之間截然不同的態(tài)度。以兄、弟的軟弱膽小,來反襯出女休的堅決勇敢。
這一層,是詩的主要內(nèi)容,它通過追補的方式,給我們完整地敘述了女休復(fù)仇的過程,并塑造了女休作為女俠的形象。
最后一層,敘述了女休復(fù)仇之后的結(jié)局。 “丞卿羅列東向望,女休凄凄曳梏前”,“兩徒夾我持刀,刀五尺余”,活畫了那審訊、執(zhí)行死刑場面的可怖,把讀者的情緒引向緊張的頂峰,感情引向了對女主人公的極度同情。在作者的渲染中,女休已不是一個殺人兇手,而是一個可敬可佩又可同情的女俠了。就在讀者正準(zhǔn)備為女休捧一掬祭奠之淚時,詩文急轉(zhuǎn)直下: “刀未下,朣朧擊鼓赦書下。”我們的女主人終于得救了,我們不禁要為女休大聲地歡呼! “朣朧”,是模模糊糊的樣子。這時的女休也許已閉上了雙眼,正準(zhǔn)備去面見自己為之復(fù)仇的祖宗之時,忽然一聲鼓響,朦朧之中看見了送敕書的飛奔而來。詩文到此戛然而止,讀者也吐出了一口氣。
這是一篇完整的敘事詩。全文按情節(jié)發(fā)展的順序依次寫來:先概括交待了主人公,再敘述報仇過程,最后交待復(fù)仇后主人公的結(jié)局。雖平鋪直敘,而不呆板;它與漢樂府中《陌上桑》和《為焦仲卿妻作》相比,不免有點遜色,但是,也是我國敘事詩中不可多得的名篇,明·胡應(yīng)璘《詩藪》云: “左延年《秦女休行》,敘事質(zhì)樸, 黃初樂府之高者。傅玄《龐烈婦》蓋效《女休》作者。詞意高古,足亂東西京。樂府?dāng)⑹拢簳x僅此兩篇。”如果認(rèn)真研究一下魏晉樂府?dāng)⑹略姡涂梢钥闯龊现u價十分恰切。
上一篇:曹操《短歌行》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:傅玄《秦女休行》原文|翻譯|注釋|賞析