《平陵東》原文|翻譯|注釋|賞析
[漢]民歌
平陵東,松柏桐,不知何人劫義公。劫義公,在高堂下,交錢百萬兩走馬。兩走馬,亦誠難,顧見追吏心中惻。心中惻,血出漉,歸告我家賣黃犢。
本詩屬于樂府詩的《相和歌辭》。
《古今注》、《樂府古題要解》以為本詩是翟義門人為翟義起兵聲討王莽事敗被害而作的,但與詩意不合。可能關于翟義的事另有古辭,今已失傳。
這首詩揭露了貪官暴吏劫奪民財,殘害百姓給人民帶來的痛苦。從而使我們看到了漢代社會的黑暗。
《平陵東》是一首敘事詩,全詩共分四層,每層的前一句重復上一層的末三個字,使得語意更加連貫,所表達的感情更加凝重。 “平陵東”是事件發生的地點,也就是漢昭帝墓的東側。在這個地方,不知是什么人在松柏桐樹叢中,劫持了一個善良的人。這人被綁架到官府的大堂上,官吏們逼他交出百萬錢和兩匹善于奔跑的馬,由此可以看出那些進行綁架勒索的強人與官府的惡吏是互相勾結,狼狽為奸來欺壓百姓的。 下面一層寫被搶者的心里活動,他想,兩匹好馬, 自己那里交得出呢?可是一看身邊的官吏,那兇窮極惡的樣子,不由心中害怕起來,如果不交恐怕自己性命難保。想著想著,他仿佛覺得自己身上的血都流盡了,沒有辦法,只有告訴家里人,讓他們賣掉黃牛湊錢贖身了。就這樣,一個清白無辜的人,硬是被這一伙強人逼的走頭無路,傾家蕩產了。
詩中沒有直接寫出進行搶劫的人是誰,而說“不知何人”,是不便明言?還是不敢明言呢?雖然沒說是誰,但下文卻指出“義公”被帶到了“高堂下”,高堂指的是官府衙門。這是一種含蓄的說法,在無形中把官府和強盜劃上了等號。實際上是無辜受害者對官吏用“綁票”方式敲榨勒索的悲憤控訴,反映了當時極其尖銳的階級矛盾。
上一篇:李賀《巫山高》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:劉胥《廣陵王歌》原文|翻譯|注釋|賞析