李賀《巫山高》原文|翻譯|注釋|賞析
[唐]李賀
碧叢叢,高插天,大江翻瀾神曳煙。楚魂尋夢風飔然,曉風飛雨生苔錢。瑤姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。古祠近月蟾桂寒,椒花墜紅濕云間。
《巫山高》,宋·郭茂倩《樂府詩集》屬《鼓吹曲辭》。巫山在四川夔州,位于長江沿岸。此詩沿用樂府舊題,借對巫山景色的描繪表現了李賀“虛荒誕幻”的藝術特色和一種落寞、悵惘的情調。
李賀一生并沒有到過四川,但在此詩中他充分發揮自己非凡的想象力,對巫山的神秘做了生動的描繪。首三句寫巫山景色,山林蔥郁,高入云天,山下長江波瀾起伏,水霧、山靄合在一起,仿佛是神女行云其中。巫山是以其云雨著名的,此三句的渲染不僅將這一典型環境寫透,而且這種云霧繚繞,頗富朦朧美的意境本身就和下文所要表現出的內容和情感是一種有機地結合。為“楚魂尋夢”造出了頗為合諧的氛圍。
接下四句是詩的第二層,突出地表現了李賀“虛荒誕幻”的特色。面對著這神秘的巫山,作者仿佛看到楚襄王在颯颯的冷風里尋找著夢中的神女,然而看到的是一派荒涼,只有苔蘚在晨風夾帶著的冷雨中暗暗滋生。這里,作者沒有寫聲,但讀者卻已經聽到了風雨的凄瀝。沒有著色,卻已似看到了凄迷的畫面。苔蘚遍地,點出人跡罕見。由前面遠景的描繪轉而為“苔錢”的近景,中間用“楚魂”一句過渡,轉得自然。后面兩句是說:巫山神女瑤姬已離去一千多年了,只剩下當時的猿猴在已被冷落的丁香花和竹林中為之哀啼。以下四句用字凄冷,氛圍荒渺。正象杜牧評價的那樣:“荒國陊殿、梗莽丘壟,不足為其怨恨悲秋也。鯨呿鰲擲、牛鬼蛇神,不足為其虛荒誕幻也”。(《李長吉歌詩序》)
結尾兩句是詩的最后一層,寫神女祠籠罩在凄涼的月色中,山上椒花紛墜,被云霧所侵,化做紅泥。由對古人的遙想轉回到對現實的描繪,使畫面更加完整,情感更加深沉。同時將全篇推向高潮。水聲、風聲、雨聲、猿聲都消失了,面前是一片靜寂。但給讀者的感覺卻更為蕭瑟。正是“此時無聲勝有聲”。將迷茫、落寞的情緒極力襯托出來,表現了李賀詩“用形象說話”的藝術情趣。
上一篇:《巫山高》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:《平陵東》原文|翻譯|注釋|賞析