《[中呂·紅繡鞋]春閨情(李致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義
紅日嫩風搖翠柳,綠窗深煙暖香篝。怪來朝雨妒風流,二分春色去,一半杏花休,歸期何太久?
見《樂府群玉》卷二、《樂府群珠》卷四。此曲首二句描寫環境和景物,點明時間和地點。寫景從高到低,由遠及近,從外到內,由景及人,層層有序。“怪來朝雨妒風流”三句,點明閨人傷春題意。末句“歸期何太久”,寫其期盼之切,既含責問,又帶嗔怒,其深閨思春、哀愁無奈的情狀盡現紙上。朱權《太和正音譜》卷上評論說:“李致遠之詞,如玉匣昆吾”,誠非虛譽。
《[中呂·紅繡鞋]春閨情(李致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義
紅日嫩風搖翠柳,綠窗深煙暖香篝。怪來朝雨妒風流,二分春色去,一半杏花休,歸期何太久?
見《樂府群玉》卷二、《樂府群珠》卷四。此曲首二句描寫環境和景物,點明時間和地點。寫景從高到低,由遠及近,從外到內,由景及人,層層有序。“怪來朝雨妒風流”三句,點明閨人傷春題意。末句“歸期何太久”,寫其期盼之切,既含責問,又帶嗔怒,其深閨思春、哀愁無奈的情狀盡現紙上。朱權《太和正音譜》卷上評論說:“李致遠之詞,如玉匣昆吾”,誠非虛譽。
上一篇:《[中呂·紅繡鞋]客況(宋方壺)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[中呂·紅繡鞋]晚春(李致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義