宋詞鑒賞·《惜紅衣》·姜夔
姜夔
吳興號水晶宮,荷花盛麗。陳簡齋云: “今年何以報君恩。一路荷花相送到青墩。”亦可見矣。丁未之夏,予游千巖,數(shù)往來紅香中。自度此曲,以無射宮歌之。
簟枕邀涼,琴書換日,睡余無力。細灑冰泉,并刀破甘碧。墻頭喚酒,誰問訊、城南詩客?岑寂。高柳晚蟬,說西風消息。虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼藉。維舟試望故國。眇天北。可惜渚邊沙外,不共美人游歷。問甚時同賦,三十六陂秋色。
此詞是丁未年,即淳熙十四年(1187)所作。“吳興”,即湖州治所烏程縣。作者寄居于此,多次前往烏程之西的弁山千巖。有感于沿途所見,特自度此曲,按無射宮(古代十二音律之一)歌之。
“簟枕”三句,言其坐臥竹簟納涼,憑借琴書度日,睡余總覺精神不振、渾身乏力。“細灑”二句,一轉,寫他乘船作江上游。船過處浪花微濺,如冰泉細灑;船在水面上劃過,像剪刀將那使人感覺甘甜的碧波裁破。此處用兩個形象的比喻,說出他馳舟江上所獲得的那種清涼甘甜、賞心悅目的快感。“墻頭”以下數(shù)句,再轉,作者在此以喚酒聲、蟬鳴聲來寫其寂寞煩愁。
“虹梁”三句,承上,寫傷情人目中的景色:畫橋、水陌、魚浪、荷香,這是一幅典型的江南水鄉(xiāng)的畫面,但這幅畫面中,卻由于荷瓣零落而平添了一種令人感傷的色調。“維舟”以下數(shù)句,就抒寫了這種感傷的心緒和感慨。遙望家鄉(xiāng),遠在天邊。又不能與美人執(zhí)手同游。更不知何時才能與老友相聚,一起吟詩作賦。“三十六陂”并非實指。下片,以所見之景及系舟所思,抒發(fā)了對故鄉(xiāng)、友人的深切懷念。
這是一首夏日泛舟詠懷詞。全詞以乘舟江上所見所聞為線索,用洗煉的語言,低沉的語調,抒發(fā)出作者冷僻幽獨的個人心情,讀來使人有天涯游子之感慨。
上一篇:吳文英《惜秋華重九》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:史達祖《惜黃花》翻譯|原文|思想感情|賞析