徐渭
半生落魄已成翁,獨(dú)立書齋嘯晚風(fēng)。
筆底明珠無(wú)處賣,閑拋閑擲野藤中。
《墨葡萄》是徐渭水墨大寫意花卉的代表作品。一枝粗藤由右上斜橫向左,粗藤上伸出數(shù)枝細(xì)藤,左右兩邊各有一枝甚長(zhǎng),直拖到畫幅最下邊,中間兩三枝較短,顯得參差錯(cuò)落。葉用潑墨手法,豪放潑辣,濃淡明暗極為自然。葡萄先以淡墨點(diǎn)形,復(fù)以濃筆點(diǎn)色,顆顆晶瑩圓潤(rùn),飽滿成熟。全圖枝葉紛披,生機(jī)勃勃,天趣盎然。
題畫詩(shī)用行草書于畫幅左上,共占四行,筆勢(shì)欹斜跌宕,嵚崎磊落,是構(gòu)圖的有機(jī)組成部分。詩(shī)為借題發(fā)揮之作,所以從詩(shī)人自己半生遭遇寫起。詩(shī)人無(wú)限感慨地說(shuō),我半生淪落潦倒,如今已成老翁。他想起當(dāng)年在胡宗憲幕共同謀劃抗倭方略,殺倭衛(wèi)國(guó),意氣風(fēng)發(fā);但后來(lái)胡帥入獄,幕友星散,自己憤而自殺被救仍時(shí)時(shí)痛不欲生。又因佯狂自哀、誤殺后妻而入獄。蹲監(jiān)七年,嘗夠了鐵窗風(fēng)味,受夠了非人的折磨。出獄以后,走南闖北,靠賣字畫為生,窮愁不堪,如今已兩鬢蒼蒼。想起這些,悲憤填膺,無(wú)處發(fā)泄,便獨(dú)立于書齋中迎著晚風(fēng)撮口長(zhǎng)嘯,以聊抒心頭之悶。以上便是徐渭作畫題詩(shī)時(shí)的特殊心境,這才促成他形成以葡萄自喻的極富有個(gè)性的詩(shī)畫佳境。
詩(shī)的后兩句運(yùn)用雙關(guān)修辭手法,既點(diǎn)到了墨葡萄畫,又發(fā)泄了詩(shī)人懷才不遇的憤懣。這兩句詩(shī)的淺層意思是說(shuō),我筆下所畫顆顆明珠一樣圓潤(rùn)飽滿的葡萄無(wú)處出賣,只好隨意將它亂拋亂擲在野藤中,它便形成了這幅《墨葡萄》。如果說(shuō)這里有什么意思的話,那就僅僅只是說(shuō)明他創(chuàng)作這幅畫時(shí)是信筆揮灑、毫不經(jīng)意的,僅僅只能說(shuō)明他畫技的純熟高超。但如果我們?cè)購(gòu)纳顚尤プ匪鞯脑挘瑒t這“明珠”,明指葡萄,實(shí)為暗喻才華杰出的人才,他們不受當(dāng)權(quán)者賞識(shí),只好被“閑拋閑擲”在山野,棄置不用了。
徐渭特別喜歡用這種雙關(guān)語(yǔ)寫作題畫詩(shī)。例如他在《榴實(shí)圖》上題詩(shī)道:
山深熟石榴,向日笑開(kāi)口;
深山少人收,穎顆明珠走。
后兩句也是明寫深山無(wú)人收獲,致使成熟的榴實(shí)顆顆凋落走失,暗喻珠玉般的才華無(wú)處施展,棟梁之材被拋棄于荒野。詩(shī)人屢用此法,說(shuō)明憂憤實(shí)深,讀者當(dāng)能體察之。
上一篇:《題墨荷圖二首》題畫詩(shī)賞析
下一篇:《題墨蠶圖》題畫詩(shī)賞析