青青河畔草
【原詩(shī)】:
青青河畔草(1),郁郁園中柳(2)。
盈盈樓上女(3),皎皎當(dāng)窗牖(4)。
娥娥紅粉妝(5),纖纖出素手(6)。
昔為倡家女(7),今為蕩子?jì)D(8)。
蕩子行不歸,空床難獨(dú)守。
【譯意】:
碧青青河邊草色,密匝匝園中煙柳。
樓上美女體態(tài)嬌,容光照人臨窗牖。
兩腮粉紅妝容俏,雙手潔白十指長(zhǎng)。
從前本是歌舞伎,現(xiàn)在卻是浪子妻。
浪子出行未歸來,空床一人難獨(dú)守。
【點(diǎn)評(píng)】:
她體態(tài)盈盈,臨風(fēng)倚窗,容光照人;她精心打扮,粉面含春,十指纖纖,雙手如玉。她獨(dú)立樓上,靜靜地佇立遠(yuǎn)望:遠(yuǎn)處河畔,草色青青,一直蔓延,伸向遠(yuǎn)方,原來她的日光,正隨著草色,追蹤著蕩子往日的足跡;她望見了園中那株郁郁蔥蔥的垂柳,她曾經(jīng)從這株樹上折枝相贈(zèng),希望柳條,能“留”住蕩子的心。一年一度的春色,又一次燃起了她重逢的希望,也撩拔著她那青春的情思。希望,在祈盼中又一次歸于失望;情思,在等待中化成了悲怨。她不禁回想起命運(yùn)的撥弄,她,一個(gè)倡家女,好不容易脫離了歡場(chǎng)賣笑生涯,找到了可以托付終身的郎君,希望過上一般女子生活;然而何以造化如此弄人,她不禁在心中吶喊:“遠(yuǎn)行的浪子,為何還不歸來,這寂寞的空床,叫我如何獨(dú)守!”
本詩(shī)定格的就是這樣一個(gè)重演過無數(shù)次的平凡的生活片斷,用的也只是即景抒情的平凡的章法;然而韻味卻不平凡,能于平凡中見出不平凡的境界來。
詩(shī)的語(yǔ)言并不新奇,只是用了民歌中常用的疊詞,六個(gè)疊字無一不切,不見雕琢之痕,由外圍而中心,由總體而局部,由朦朧而清晰,烘托刻畫了樓上女美艷照人的形象。
上一篇:《青蠅》情詩(shī)三百首賞析
下一篇:《靜女》情詩(shī)三百首賞析