華山畿(選三)
【原詩】:
一
華山畿(1),君既為儂死,獨(dú)生為誰施(2)。
歡若見憐時(shí),棺木為儂開。
二
啼相憶,淚如漏刻(3)水,晝夜流不息。
三
奈何許(4),天下人何限,慊慊(5)只為汝。
【譯意】:
一
你經(jīng)過這華山的山腳,你既然為了我而死去,我獨(dú)自偷生又是為了誰。
親愛的,你若愛憐我時(shí),請(qǐng)為我打開棺木吧。
二
為了思念的人而啼哭,淚水就像刻漏的水,日夜不停,長流不息。
三
怎么辦才好呢,天下有多少人啊,只有你使我遺恨。
【點(diǎn)評(píng)】:
《華山畿》屬于《吳聲歌曲》,是《懊惱曲》的變曲,共二十五首。據(jù)《樂府詩集》引《古今樂錄》說:南朝宋少帝時(shí),一青年前往云陽,途經(jīng)華山畿,愛上了一位十八九歲的姑娘,但又無法向她表示愛慕之情,于是得了心病。他死前對(duì)母親說,靈車一定要路過華山。靈車到了那個(gè)姑娘的門前,牛不肯行。姑娘很是感動(dòng),沐浴更衣,唱歌道:“華山畿,君既為儂死,獨(dú)生為誰施。歡若見憐時(shí),棺木為儂開。”棺木應(yīng)聲而開,姑娘躍入棺中,別人怎么也打不開棺木了,只好合葬。這就是歌名的由來。故事雖然帶有神話色彩,但歌頌了純真的愛情。
第一首詩通過一個(gè)神話故事,表明了男女之間感動(dòng)上蒼的至死不渝的動(dòng)人愛情。
第二首詩非常貼切地把刻漏的水滴和淚水做比較,女子思念過度,為了思念的人傷感不已、心碎不已,終日過著以淚洗面的傷感生活。刻漏是時(shí)間的象征,只要時(shí)間流走,刻漏就會(huì)日夜不停滴滴答答地長滴不止,而時(shí)間總會(huì)一直流走,所以她的眼淚也會(huì)一直為他而流,永不停息,讀來令人心傷。
第三首詩特別能打動(dòng)人,特別是陷入愛情深淵中的人,讀之,一定能產(chǎn)生共鳴。紅塵滾滾,人海茫茫,除了你,誰也不會(huì)讓我惦記,誰也不會(huì)讓我快樂,誰也不會(huì)讓我感傷,誰也不會(huì)讓我心動(dòng)。你,主宰了我的一切,讓我歡喜讓我憂,讓我追悔,讓我遺恨。愛之深,則恨之切,我恨啊,我恨啊,我恨我不知道怎么面對(duì)你,我恨我不知道怎么愛你,我恨我不能失去你,總之,失去你,我一定會(huì)遺恨,我的歌哭言笑,我所做的一切都是因?yàn)槟恪2挥枚嗾f,所有的愛恨都盡在“慊慊只為汝”五個(gè)字當(dāng)中。
上一篇:《十索(選二)》情詩三百首賞析
下一篇:《華月》情詩三百首賞析