歐陽修《采桑子》原文|賞析|翻譯|注釋
群芳過后西湖好。狼藉殘紅,飛絮蒙蒙,垂柳闌干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中。
今譯
百花凋零,
凋不去
西湖美景。
你看:
那遍地的落花
零亂的殘紅,
那輕揚(yáng)的柳絮
飛舞在美景中,
楊柳輕拂著欄干,
沐浴在和暖的
春風(fēng)。
笙歌散了,
游人去了,
才感受到
西湖春景的
空靈。
剛要垂落下窗簾,
卻見一對燕子
歸來
在細(xì)雨迷蒙。
歐陽修《采桑子》原文|賞析|翻譯|注釋
群芳過后西湖好。狼藉殘紅,飛絮蒙蒙,垂柳闌干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中。
今譯
上一篇:歐陽修《采桑子》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:歐陽修《踏莎行》原文|賞析|翻譯|注釋