南北朝與唐宋駢文·吳均·與宋元思書
風(fēng)煙俱凈,天山共色,從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,千丈見底;游魚細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾嶂高山,皆生寒樹。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響。好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猨則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心; 經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘返。橫柯上蔽,在晝猶昏; 疏條交映,有時(shí)見日。
****
這是梁朝作家吳均給朋友宋元思(一作朱元思)述說行旅見聞的一封信,以駢體綴文。
宋元思,字玉山,身世不詳。
這封信,主要是描寫浙西一帶秀麗的江山美景,文字清麗,寫景如畫。
全文分三段:
第一段(1節(jié)):總寫山水之美
——絢麗富春江秋景
第二段(2節(jié)):巧描“異水”
——?jiǎng)e致動(dòng)人之態(tài)
第三段(3節(jié)):細(xì)繪“奇山”
——峭奇俊逸之姿
第一段:總寫山水之美
——絢麗富春江秋景
風(fēng)煙俱凈,天山共色,從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。
一、詮詞釋句:
富陽(yáng)與桐廬——富陽(yáng)與桐廬均屬浙江。富陽(yáng),位富春江北岸。水北為陽(yáng),故名。桐廬,于富陽(yáng)之西南,也臨富春江。
任意東西——任意,無(wú)掛礙、無(wú)定向。或西或東,與山水意契神合。
一百許里——一百里左右。許,約計(jì)之辭。
二、略述大意:
煙霧均已消散盡凈,天空與遠(yuǎn)山染成一色。乘著船隨著江流飄蕩,任其東西游賞。從富陽(yáng)到桐廬相距約一百里左右,奇麗山光,異樣水色,真是天下獨(dú)一無(wú)二。
第二段:巧描“異水”
——?jiǎng)e致動(dòng)人之態(tài)
水皆縹碧,千丈見底; 游魚細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
一、詮詞釋句:
縹碧與直視無(wú)礙——縹碧,縹,原指青白色之絲織品。此喻水的青蒼顏色。直視無(wú)礙,一無(wú)遮礙,直見江底。
急湍甚箭——急湍,流得很急的水。甚箭,流速勝似離弦之箭。
猛浪若奔——迅猛的波浪有如奔馬。
二、略述大意:
江水蒼青色,浩渺無(wú)際,清澈見底。游動(dòng)的魚和水底的細(xì)石,直視下去,清清楚楚,沒有一點(diǎn)“視障”。江水的急流,比箭還快;洶涌的波浪,猛似奔馬。
第三段:細(xì)繪“奇山”
——峭奇俊逸之姿
夾嶂高山,皆生寒樹。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響。好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猨則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心; 經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘返。橫柯上蔽,在晝猶昏; 疏條交映,有時(shí)見日。
一、詮詞釋句:
寒樹與負(fù)勢(shì)競(jìng)上——寒樹,耐寒不凋之樹木,當(dāng)指常翠的松柏之類。負(fù),憑。勢(shì),有二解:一說地勢(shì),一說是一種“勢(shì)能”,即山峰內(nèi)含的“沖動(dòng)力”。以后一說為是。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,指山峰都憑著自身的“沖力”,競(jìng)爭(zhēng)著向上聳峙。
相互軒邈——軒,高;邈,遠(yuǎn)。是說山峰與山峰之間高高相峙,遠(yuǎn)遠(yuǎn)互望。
爭(zhēng)高直指——山巒在互爭(zhēng)高下,直指云天。
泠泠、好鳥、成韻——泠泠(ling,伶),清亮的水聲。好鳥,美麗之鳥。成韻,指鳥鳴如歌有韻。
千轉(zhuǎn)不窮——轉(zhuǎn),同“囀”,鳴唱。窮,盡。這句說,蟬兒千萬(wàn)次地不斷鳴唱。
鳶飛戾天與望峰息心——鳶(yuān淵),鷂鷹。戾,達(dá)到。這兩句的解釋有兩說:一說實(shí)寫法,即善飛的鳶鳥,見此高峰,也放棄了飛越的雄心;又一說比喻法,指在官居高位者,見此美景,也將棄置為官之念,產(chǎn)生歸隱之心。此取前一說。
經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘返——經(jīng)綸,本指絲緒,此指規(guī)劃經(jīng)營(yíng)。這兩句說,忙于政務(wù)的人,看到如此美妙山景,也將留連忘返。
橫柯與疏條——橫出的大樹枝,謂“橫柯”;疏條,是指疏朗的小枝。
二、略述大意:
聳立著的兩岸高山,全長(zhǎng)著郁郁蔥蔥的翠林,使人感到有點(diǎn)寒意。高峰都在憑依自己峻拔之勢(shì),爭(zhēng)相向上;山峰之間,高高相峙,遠(yuǎn)遠(yuǎn)相望,彼此像似爭(zhēng)高比長(zhǎng),形成了無(wú)數(shù)的陡峰。泉水沖激著巖石,發(fā)出清亮的泠泠聲響;還有好鳥在相向而鳴,嚶嚶聲匯成動(dòng)聽的旋律。寒蟬在長(zhǎng)久地鳴叫,猿猴也在不斷地嘶啼。即使善飛的鳶鳥,見著如此高峰,也不得不放棄飛越的雄心;那些從政做官的人,看到這幽美的山谷,也會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也像黃昏那樣陰暗;只有在稀疏的枝條交相掩映地方,有時(shí)才可以見到陽(yáng)光。
****
吳均的《與宋元思書》篇幅甚是短窄,但是,留給人們的印象卻十分鮮明,其中最深刻的印象是——
山水在筆下人格化,人在山水中純凈化。
這個(gè)提法,眼下似乎還未取得共識(shí)。因?yàn)椋瑢?duì)此文的主旨到底是什么,還有若干不同說法。主要有二:一說,它乃游覽實(shí)錄,記述了旅途所聞所見之山水風(fēng)光(國(guó)內(nèi)一些大中院校教材所主張的);又一說,它既寫實(shí),又有興寄,即通過寫山水寫人,并注入某些哲理。本書取后者,不僅由于此說站得高,看得遠(yuǎn),理解也較深,更重要的是,它符合本文實(shí)際,且與作者創(chuàng)意最接近。具體說來,理由有二:
一、文本內(nèi)在所呈現(xiàn)的。
吳均此次富春江之旅,用駢儷文手段來細(xì)描巧繪江之兩岸秀麗風(fēng)光,并納入一個(gè)應(yīng)用文——書信形式之內(nèi),這當(dāng)然不是隨意而為,而是別有用意的。書信之體,敘事表意比較自由,題材可大可小,篇幅可長(zhǎng)可短,可任意為之;再說,駢儷之文,既無(wú)辭賦務(wù)必用韻之限制,卻又有鋪陳夸張和排偶之便,十分有利于游記內(nèi)容的更好發(fā)揮。至于描寫對(duì)象是山水,更留下任意取舍和伸屈的空間,真是“海闊天空任鳥飛”。此其一也。
其二、用擬人手法描摹山水,使自己的描寫對(duì)象人格化,更讓物象活靈活現(xiàn),讓畫(文)面氣韻流動(dòng),虎虎有生氣。比如:
它寫水是:除寫了“水皆縹碧,千丈見底,游魚細(xì)石”的清冽透澈的“靜”的一面之外,還著重渲染了水之“動(dòng)”的一面:“急湍甚箭,猛浪若奔”,這是富春江江水的另一種性格。
更引人的描寫是寫山。它說:“負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。”作者在這里完全以擬人手法出之,在其筆下,兩岸峰巒不僅富有活力,而且更具人格體性。各山峰都憑著自身巨大“勢(shì)能”和競(jìng)爭(zhēng)意識(shí),在相互對(duì)峙,遠(yuǎn)遠(yuǎn)相望,而且還在拼命地“試比高”,終究形成了目前這種千峰百嶂的態(tài)勢(shì),為大自然增色。
這種擬人化手法,讓無(wú)生命無(wú)意識(shí)的山水具有人的靈性,突破了人與物的界限,物我自通。因此,山水文學(xué)(包括詩(shī)與文)是“人與自然溝通的媒介,作者借此傳達(dá)自然在他心弦上彈奏出的清音,讀者則從中領(lǐng)略那經(jīng)過作者心鏡折射的自然中內(nèi)含的情韻”(趙昌平語(yǔ))。這樣,就可達(dá)到三個(gè)“超越”,即:對(duì)人世間的超越,對(duì)作者自身的超越,也是對(duì)描寫對(duì)象——山水本身的超越。
二、當(dāng)時(shí)社會(huì)環(huán)境所使然。
南朝是一個(gè)崇尚山水、大講自然美的社會(huì),也是推行駢儷文的天下,人人注重形式美。于是,宮體詩(shī)、駢儷賦和駢儷應(yīng)用文等,應(yīng)運(yùn)而生。因?yàn)槲氖總冦逶∮谶@種氛圍中,往往從觀山察水中獲得靈感,并不由自主地借助駢文這個(gè)工具(它便于鋪陳細(xì)描,便于繪聲繪色)來表情達(dá)意,并借以臧否人物。于是,很自然順當(dāng)?shù)貙⒆约簩?duì)人生哲理的體悟融人其中,使作品具有較高的哲理性。
在這期間,還出現(xiàn)過若干著名的駢體的書札文牘。吳均的《與宋元思書》就是其中的佼佼者。
在旅途中見到的“神異獨(dú)絕”的山水,同具有一樣性格的作者相遇,自然而然地在末段寫下了兩組排偶句:“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘返。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。”這兩組排偶,除在字面上表現(xiàn)的價(jià)值之外,還有更高、更深的人文意義。前一聯(lián)是對(duì)秀美山水的向往與贊美,同時(shí)也是對(duì)當(dāng)時(shí)人們“心為形役”的殉物者的評(píng)議;后一聯(lián),則含有更深的含義與更高的哲理。這就是:時(shí)空是永恒的,既無(wú)邊際,也無(wú)始終。
上一篇:元明清及近代散文·近代散文·林覺民·與妻書
下一篇:南北朝與唐宋駢文·丘遲·與陳伯之書