詩詞鑒賞《兩宋詞·李清照·點(diǎn)絳唇》李清照
李清照
蹴罷秋千①,起來慵整纖纖手②。露濃花瘦。薄汗沾衣透。見客入來,襪劃金釵溜③。和羞走。倚門回首。卻把青梅嗅④。
注釋 ①蹴:踏。②慵整:倦怠地梳理。③刬(chǎn):只,光著。李煜《菩薩蠻》:“襪刬步香階,手提金縷鞋。”溜:滑落。④青梅:原是青梅子,后多喻兩小無猜、青春年少的愛戀。
仕女圖(之三) 【清】焦秉貞
故宮博物院藏
鑒賞 本詞是李清照早年的作品,它以簡練、生動的藝術(shù)手法,展現(xiàn)了一幕頗富戲劇性的小鏡頭,讀來情趣盎然。
上片寫少女蕩秋千的場景。作者略去了蕩秋千的過程,直接從“蹴罷”落筆,“慵”字寫出了玩后的倦意,透露出嬉戲之歡暢。“纖纖手”語出《古詩十九首》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手”,“露濃”句表明了時令:春日之晨,與女子美麗的年華韶光不覺暗合,“花瘦”亦“人瘦”也。薄汗?jié)櫇窳肆_衣,極寫活動之盡興。“蹴罷”的一瞬間,雖是一副倦容,映入讀者腦海的卻是一活潑、靈動的形象,秀發(fā)飛舞,羅衣翩躚,詞人宛如自在歡樂的小鳥,與秋千一同輕飏,飛翔。
下片是偶遇客來的鏡頭。蕩畢秋千,一晌貪歡,疲憊不堪。忽而客至,自己卻未及梳妝,唯留“汗顏”,只得匆忙回避。你看,她竟徒著雙襪,卻把鞋兒丟。不經(jīng)意,金釵墜地,只好含羞走。通過上述幾個出人意料的動作,我們看到了女主人公驚慌失措,“欲走還羞”的神態(tài),令人莞爾一笑。作者雖未正面交代來者誰,但通過她一系列反應(yīng)可以印證,客人是一位舉止不凡、風(fēng)流瀟灑的翩翩少年,是女主人公愛慕的對象。寥寥幾筆,就將少女偶遇暗戀之人的舉止、心情淋漓盡致地表達(dá)出來,平易、自然、極盡人情,“羞”字滿是純真流露,使人不禁產(chǎn)生對青春美好的回味。更有趣的是少女竟“倚門回首。卻把青梅嗅”,寫出她怕見又想見、想見卻不敢堂而皇之見的微妙心理,只得以“嗅青梅”掩飾自己的緊張情緒,以便爭取偷覷心上人的時間。“回首”二句,為我們勾勒出一幅天真、調(diào)皮的少女肖像圖,表現(xiàn)了女主人公的任性爛漫和與眾不同。“青梅”在這里是一種詩意運(yùn)用,同少女對心儀之人的情感吻合。清李佳稱“倚門”二句的清照“酷肖小兒女情態(tài)”(《左庵詞話》)。明沈際飛也稱贊:“片時情意,淫夷萬變,美人則然,紙上何遽能而?”(《草堂詩馀續(xù)集》)
李清照這樣描寫,也是有藍(lán)本可依的,唐韓偓《香奩集》中有“見客入來和笑走,手搓梅子映中門”,相比較之下,“和笑走”較輕軟,“和羞走”較純真,“手搓梅子”表現(xiàn)的是局促不安,“卻把青梅嗅”則寫出了可愛的“矯飾”;“映中門”仿佛旁若無人,“倚門”卻有所待,加以“回首”,少女愛慕客人之心恰到好處地流露。較之韓偓,易安詞更為別致。
整首詞風(fēng)格明快,節(jié)奏輕松,富含故事性。短短數(shù)句,將一閨中少女慵懶—驚詫—惶遽—含羞—好奇—愛戀的心情,栩栩如生地刻畫出來,別致清新、流麗可感。(張雅莉)
集評 明·錢允治:“曲盡情悰。”(《類編箋釋續(xù)選草堂詩馀》卷上)
清·賀裳:“‘無憑諳鵲語,猶得暫心寬’,韓偓語也。馮延巳去偓不多時,用其語曰:‘終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。’雖竊其意,而語加蘊(yùn)藉。又賀方回用義山‘無端嫁得金龜婿,辜負(fù)香衾事早朝’為‘不待宿酲消,馬嘶催早朝’,亦稍有翻換。至‘見客入來,襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅’,只用‘見客入來和笑走,手搓梅子映中門’二語演之耳。語雖工,終智在人后。”(《皺水軒詞筌》)
鏈接 宋代金石學(xué)的集大成之作——《金石錄》。此書為趙明誠所撰,凡三十卷,著錄三代以來彝器及漢、唐石刻等兩千種,體例仿歐陽修的《集古錄》。前十卷為目錄,按時代先后順序編排,每目下注有撰者姓名、刻文書體及年月等,不詳則缺。后二十卷為考訂、辨證,共跋尾五百零二篇。趙明誠在世時書已基本完成,后由李清照筆削整理,在南宋紹興中表上于朝,刊行問世,故是書實(shí)可視為其夫婦合著之作。李清照作有《金石錄后序》詳述成書經(jīng)過。該書為北宋以前傳世的鐘鼎銘文、碑刻文字的著錄、考訂的專著,在補(bǔ)正《集古錄》《考古圖》等宋代金石學(xué)著作的闕失,考訂前代舊籍的訛誤,轉(zhuǎn)錄摘引宋代尚存世而現(xiàn)今已亡佚的典籍文獻(xiàn),保存大量金石資料上,卓有學(xué)術(shù)價值,堪稱宋代金石學(xué)的集大成之作。在我國金石研究史上占有重要地位。
上一篇:《兩宋詞·汪藻·點(diǎn)絳唇》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)
下一篇:《兩宋詞·趙鼎·點(diǎn)絳唇》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)