詩(shī)詞鑒賞《兩宋詞·蘇軾·洞仙歌》蘇 軾
蘇 軾
仆七歲時(shí),見(jiàn)眉山老尼,姓朱,忘其名,年九十馀。自言:嘗隨其師入蜀主孟昶宮中①。一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜起②,避暑摩訶池上③,作一詞。朱具能記之。今四十年,朱已死,人無(wú)知此詞者,獨(dú)記其首兩句。暇日尋味,豈《洞仙歌令》乎? 乃為足之耳。
冰肌玉骨,自清涼無(wú)汗。水殿風(fēng)來(lái)暗香滿④。繡簾開(kāi)、一點(diǎn)明月窺人⑤,人未寢、欹枕釵橫鬢亂。
起來(lái)攜素手,庭戶無(wú)聲,時(shí)見(jiàn)疏星渡河漢。試問(wèn)夜如何,夜已三更⑥,金波淡、玉繩低轉(zhuǎn)⑦。但屈指、西風(fēng)幾時(shí)來(lái),又不道流年⑧,暗中偷換。
注釋 ①孟昶(chǎng):五代十國(guó)時(shí)后蜀的國(guó)君,聰悟有才辯,好學(xué),工于文學(xué)、聲曲,有《相見(jiàn)歡》詞。②花蕊夫人:孟昶的妃子,花蕊夫人是其別號(hào)。③摩訶池:在孟蜀的宣華苑,又改為宣華池。摩訶,梵語(yǔ),意思是大、多或者勝。④水殿:指摩訶池上的宮殿。⑤一點(diǎn):杜甫《玩月呈漢中王》詩(shī):“關(guān)山同一點(diǎn),烏鵲自多驚。”以“一點(diǎn)”形容明月的高遠(yuǎn)。⑥“試問(wèn)”二句:化用《詩(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”⑦金波:指浮動(dòng)的月光。玉繩:北斗七星第五星為玉衡,它北面的兩顆星稱玉繩。通常也泛指群星。⑧不道:不知不覺(jué)。
鑒賞 這是一首很特殊的作品,按照蘇軾自己所寫的序里說(shuō),他在七歲那年聽(tīng)一個(gè)老尼姑唱過(guò)一首詞,當(dāng)時(shí)他大概全記住了,而到現(xiàn)在,也就是四十年后,他已經(jīng)只記得頭兩句了,當(dāng)然詞調(diào)名也忘了。但是他細(xì)細(xì)“尋味”覺(jué)得應(yīng)該就是《洞仙歌令》——這種“尋味”應(yīng)該不僅是基于頭兩句歌詞,也是基于所演唱時(shí)候的旋律曲調(diào)。于是蘇軾順著頭兩句的詞意,按照《洞仙歌令》的詞調(diào),鋪衍完整了這一首詞。但是宋胡仔《苕溪漁隱叢話》卷六○引《漫叟詩(shī)話》云:“楊元素作《本事曲》,記《洞仙歌》:‘冰肌玉骨……’錢塘有一老尼,能誦……余嘗見(jiàn)一士人誦全篇云:‘冰肌玉骨清無(wú)汗,水殿風(fēng)來(lái)暗香暖。簾開(kāi)明月獨(dú)窺人,敧枕釵橫云鬢亂。起來(lái)瓊戶啟無(wú)聲,時(shí)見(jiàn)疏星渡河漢。屈指西風(fēng)幾時(shí)來(lái),只恐流年暗中換。’”于是引發(fā)了后人的爭(zhēng)論,其分歧大概有四。
古今百美圖之花蕊夫人 【清】 吳友如
第一種,相信蘇軾序中所說(shuō),本詞是他根據(jù)前兩句詞鋪衍而成,并且構(gòu)思精巧,清空而有意趣,足見(jiàn)大家手筆。
第二種,譏評(píng)蘇軾詞乃是隱括孟昶《玉樓春》詞而成,并且有畫蛇添足的缺憾。言外之意,蘇軾在序中稱除首二句外都是原創(chuàng),或者有剽竊之嫌,或者有不能明說(shuō)的原因。這其中,也有人認(rèn)為《玉樓春》可能是蘇軾假托別人(孟昶或花蕊夫人)而作。持這一種觀點(diǎn)的人一般多是不喜歡蘇軾詞風(fēng)的詞家。
第三種,認(rèn)為蘇詞雖然隱括自《玉樓春》,但是不可非議,并且有“杰構(gòu)”的美譽(yù)。他們雖然認(rèn)為蘇軾隱括得好,但也認(rèn)為胡仔所記屬實(shí),言外之意同樣懷疑蘇軾在自序中所說(shuō)不實(shí)。
第四種,認(rèn)為《玉樓春》是后人隱括蘇軾《洞仙歌》而作,假托孟昶,或者出于游戲,或者出于對(duì)蘇軾的攻擊。并且舉出證據(jù):據(jù)記載后來(lái)蜀帥謝元明修浚摩訶池,發(fā)現(xiàn)了石刻的孟昶原詞,首二句果然是“冰肌玉骨,自清涼無(wú)汗”。
我們持第四種觀點(diǎn),因?yàn)閺氖录峡矗兴浭枪伦C,并且有諸多疑點(diǎn);從詞意上看,從《洞仙歌》到《玉樓春》的變化相對(duì)容易,而本詞詞意之高妙,似乎不是孟昶所能寫作的。從蘇軾的性格人品上看,他也斷不至于把隱括之作稱為原作,再說(shuō)也完全不必要隱瞞事實(shí)。
確信這首詞的確是蘇軾原創(chuàng),對(duì)我們欣賞它很有幫助。一向不喜側(cè)艷之詞的蘇軾,即使是在寫孟昶與花蕊夫人之間的愛(ài)情時(shí),也夾雜著自己的人生感慨。詞的上闋是寫花蕊夫人簾內(nèi)的睡姿,寫得清新秀美,雅而不艷。“冰肌”二句是原詞,不是蘇軾所寫,但蘇軾以此為起點(diǎn),鋪排出了花蕊夫人的高潔資質(zhì)。全詞詞意層層相接:“水殿”句接“清涼”“無(wú)汗”,水殿風(fēng)來(lái)故而清涼,因清涼故而“冰肌玉骨”“無(wú)汗”,又因此而暗香滿殿;有風(fēng)來(lái)故能吹開(kāi)繡簾,繡簾開(kāi)故有明月窺人;明月下窺,故見(jiàn)“釵橫鬢亂”。這里一個(gè)“點(diǎn)”用得極妙,寫出了明月的高遠(yuǎn)、月光的幽微,使得整個(gè)場(chǎng)景如在夢(mèng)幻之中。蘇軾在《赤壁賦》所用“山高月小”一語(yǔ),也是起這種效果。不過(guò)上闋在描寫順序上有點(diǎn)毛病,如果去掉頭兩句,描寫的順序是“水殿——風(fēng)——繡簾——明月——人”,由景物一步步自然地推進(jìn)到人,這順序十分明顯自然。但是因?yàn)轭^兩句也是寫人,使得整闋的次序有點(diǎn)亂。從這一點(diǎn),我們更有理由相信,蘇軾的確是接著別人的頭兩句鋪衍出的后面整首詞。
下闋描寫人物本身的活動(dòng)及其心理,暗含著作者自身的感慨。“起來(lái)”二字是上下闋的紐帶,蘇軾的詞很注重上下闋之間的聯(lián)系,這里也同樣。“攜素手”三字巧妙地把男主人公加了進(jìn)來(lái),同時(shí)引發(fā)我們的想象:“一點(diǎn)明月窺人”句的明月,是否也就是男主人公的代稱呢? “庭戶無(wú)聲”句描繪出兩人靜靜穿行于月下庭院之時(shí)的美妙氣氛,“無(wú)聲”二字寫盡了柔情。“時(shí)見(jiàn)”句寫兩人于庭戶內(nèi)仰望夜空,看到群星運(yùn)轉(zhuǎn),在這種“無(wú)聲”所營(yíng)造的靜謐氣氛下,我們似乎也能夠聽(tīng)到星星運(yùn)行的聲音。相愛(ài)的兩人攜著手,在明月之夜的庭院中靜靜地仰望星空,周圍是一片清涼、寂靜的溫柔氣氛,這是古往今來(lái)戀人們向往的浪漫。在這幸福、浪漫的氛圍中,聰慧敏感的花蕊夫人輕啟玉口,低聲細(xì)問(wèn):“夜如何?”而男主人公也溫柔委婉地回答:“夜已三更。”這是全詞唯一的一點(diǎn)聲響,接下來(lái)馬上又歸于寂靜。“金波淡、玉繩低轉(zhuǎn)”一句,寫男女主人公再次靜靜地看著星空,以此代替直接的回答,更寫出了他們內(nèi)心無(wú)限的思緒和柔情。“但屈指”句開(kāi)始進(jìn)入議論,“西風(fēng)幾時(shí)來(lái)”實(shí)際上是說(shuō)西風(fēng)馬上就要來(lái)了,暗含著對(duì)時(shí)光流逝的嘆息。“又不道”三字,則把沉浸在幸福中的男女,對(duì)時(shí)光飛逝的感覺(jué)寫得極其真切。這種極大的幸福感和極大的憂患感,從古至今都是相愛(ài)的雙方能夠共同心會(huì)的,越幸福就越憂患,就越說(shuō)明相愛(ài)之深。作者在這一段描繪中,絲毫沒(méi)有直接在兩人的情感上著墨,可是卻能把愛(ài)情寫得如此真摯、浪漫。(姚蘇杰)
集評(píng) 宋·張炎:“此詞清空中有意趣,無(wú)筆力者未易到。”(《詞源》卷下)
清·沈祥龍:“詞韶麗處,不在涂脂抹粉也,誦東坡‘冰肌玉骨,自清涼無(wú)汗。水殿風(fēng)來(lái)暗香滿’句,自覺(jué)口吻俱香。”(《論詞隨筆》)
鏈接《洞仙歌》詞牌。《洞仙歌》本為唐代教坊曲名,后用為詞調(diào)。唐代敦煌寫卷詞的格律曲調(diào)和宋代不一樣。宋人詞作中有小令和慢詞二體,都是仄韻。無(wú)論是令詞還是慢詞,其字?jǐn)?shù)、體式變化都很多,令詞自八十三字至九十三字,慢詞自一百十八字至一百二十六字。
詞話。詞話的形式與詩(shī)話相似,是模仿詩(shī)話發(fā)展起來(lái)的。最早的詩(shī)話是歐陽(yáng)修的《六一詩(shī)話》,北宋中葉楊繪的《時(shí)賢本事曲子集》被梁?jiǎn)⒊Q為“最古之詞話”。多數(shù)詞話以短小自由的隨筆漫評(píng)方式論詞,或記載詞人、詞作本事,或討論作詞的門徑、要訣、家法,或發(fā)表讀詞的體會(huì)、感悟,或分辨詞作的淵源承繼、流派演變,或研究詞樂(lè)、音韻、聲律。部分成功的詞話,都有自己完整的論詞觀點(diǎn)和理論體系,集中反映了各家創(chuàng)作主張、批評(píng)標(biāo)準(zhǔn),如清人陳廷焯《白雨齋詞話》之重“比興寄托”、王國(guó)維《人間詞話》之重“境界”等。今人唐圭璋有《詞話叢編》,收錄自宋至近代的詞話85種,其中宋人詞話11種,元人詞話2種,明人詞話4種,清人詞話51種,近人詞話17種。(據(jù)王兆鵬、劉尊明《宋詞大辭典》)
上一篇:《兩宋詞·孫洙·河滿子》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《兩宋詞·黃裳·洞仙歌》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)