詩(shī)詞鑒賞《兩宋詞·周邦彥·西河》周邦彥
周邦彥
金陵懷古
佳麗地①。南朝盛事誰(shuí)記②。山圍故國(guó)繞清江③,髻鬟對(duì)起④。怒濤寂寞打孤城,風(fēng)檣遙度天際⑤。斷崖樹(shù),猶倒倚⑥。莫愁艇子曾系⑦。空馀舊跡郁蒼蒼,霧沉半壘⑧。夜深月過(guò)女墻來(lái)⑨,傷心東望淮水。酒旗戲鼓甚處市⑩。想依稀、王謝鄰里。燕子不知何世。向?qū)こ!⑾锬叭思遥鄬?duì)如說(shuō)興亡,斜陽(yáng)里(11)。
注釋 ①佳麗地:美女如云的地方,此特指金陵(今江蘇南京市)。南朝齊謝朓《入朝曲》:“江南佳麗地,金陵帝王州。”②南朝:此指偏安江左的三國(guó)東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝。③“山圍”句:與下文“怒濤”句、“夜深”兩句同出自唐劉禹錫《金陵五題·石頭城》詩(shī):“山圍故國(guó)周遭在,潮打空城寂寞回。淮水東邊舊日月,夜深還過(guò)女墻來(lái)。”故國(guó),此指代金陵。④髻鬟:女人的發(fā)髻,此喻金陵江邊青山。⑤風(fēng)檣:指帆船。⑥“斷崖”二句:形容山勢(shì)陡峭。倒倚,倒掛,倒著長(zhǎng)。⑦“莫愁”句:莫愁是古樂(lè)府中一女子名。今南京水西門外有莫愁湖。古樂(lè)府有《莫愁樂(lè)》一詩(shī):“莫愁在何處,莫愁石城西。艇子打兩漿,催送莫愁來(lái)。”⑧壘:營(yíng)壘。金陵有白石壘和藥壘,用于軍事防御。⑨女墻:城墻上呈凹凸形的短墻。⑩市:集市。(11)“想依稀”五句:隱括劉禹錫《金陵五題·鳥(niǎo)衣巷》詩(shī):“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。”王謝,南朝兩大望族,均居于金陵烏衣巷。
青綠山水圖【明】藍(lán)瑛
遼寧旅順博物館藏
鑒賞 本詞借眼前的金陵物事抒發(fā)歷史興亡之感。客觀地說(shuō),題材方面并沒(méi)有新意,再加上詞中大量隱括前人詩(shī)句(尤其是唐人劉禹錫《金陵五題》中的《石頭城》和《烏衣巷》兩首),更容易陷入人云亦云的境地。然而清人陳廷焯對(duì)此詞評(píng)價(jià)甚高:“此詞純用唐人成句融化入律,氣韻沉雄,蒼涼悲壯,直是壓遍古今。金陵懷古詞,古今不可勝數(shù),要當(dāng)以美成此詞為絕唱。”(《云韶集》)詩(shī)詞鑒賞隨個(gè)人喜好不同,并沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),這首金陵懷古詞能否“壓遍古今”或可商榷,但陳氏之言確實(shí)抓住了周邦彥此詞的兩大特征,一是其圓融渾成的隱括技法,一是其沉雄悲壯的藝術(shù)境界。借他人之妙言,構(gòu)一己之佳境,恰如江西詩(shī)派點(diǎn)鐵成金的作詩(shī)方法,此詞亦可見(jiàn)詞人筆力之巨。
詞分三闋,憑吊山川舊跡,演說(shuō)人事變遷,順序由遠(yuǎn)及近,場(chǎng)面則或是古今同一,或是古今交錯(cuò),在整體情景上融成一片渾茫。首二句憑借“佳麗地”與“南朝盛事”勾起人對(duì)于金陵無(wú)限美好的遐思,“誰(shuí)記”二字則又把這美好推入了歷史無(wú)情的輪回里,僅此一處,興亡之感頓現(xiàn)。“山圍”四句從大處著筆描摹金陵千年不變的山川景色——山環(huán)水繞。以“髻鬟對(duì)起”喻山之形色,可見(jiàn)金陵城正包裹在一片秀美濃翠之中;以“怒濤寂寞打孤城”寫水之情勢(shì),于動(dòng)蕩搖曳中見(jiàn)孤獨(dú)清寂之感。山川顏色不改,孤寂不變,那杳然消失于天際的孤帆遠(yuǎn)影象征著的金陵的落寞也沒(méi)變。首闋寫金陵城周遭景物,蒼茫沉郁,以天際帆影收束景語(yǔ),在空間上和情境上均富有延展無(wú)盡的意味。
第二闋詞人把視線由遙遠(yuǎn)的天際拉回到近處倒長(zhǎng)于斷崖的樹(shù)上,思緒回到了莫愁當(dāng)年系艇子的美好場(chǎng)面。“空馀舊跡”四字可見(jiàn)詞人有感于物是人非的黯然神傷,亦承上啟下,由崖樹(shù)轉(zhuǎn)而寫迷霧中的軍壘,把幾百年間的爭(zhēng)奪殺戮暗含其間,筆法神妙。“夜深”二句從恒久不變的自然景物的角度觀照人事的善變,月之“傷心”正是詞人面對(duì)人事代謝而感傷不已的體現(xiàn)。
由首闋寫山川形勝,到第二闋描摹人事變遷留下的陳?ài)E,斷崖倒樹(shù),霧中軍壘,淮水夜月,其郁郁蒼蒼中透露出的沉重悲涼的情感基調(diào)是一致的。第三闋不同于前面對(duì)山川舊跡的感傷,詞人把懷古的目光定格在了人們的日常生活中。寫“酒旗戲鼓”裝點(diǎn)著熱鬧的集市,場(chǎng)面歡悅,而“甚處”的追問(wèn)又把這難得的一抹亮色引入了歷史的感慨中。原來(lái)詞人是在感慨被歷史湮沒(méi)的王、謝風(fēng)流,感慨昔日繁華競(jìng)逐之地如今都變作了尋常巷陌。末四句詞人借不知人事的燕子斜陽(yáng)中的對(duì)語(yǔ)來(lái)寄托自己對(duì)歷史沉浮興替、榮辱盛衰的感慨,表達(dá)含蓄委婉,但意境同樣蒼涼渾茫。
這首詞熔鑄他人之作,構(gòu)造出疏蕩悲壯的境界,其技讓人嘆服,其情讓人生哀。雖然王國(guó)維在《人間詞話》中也提出了周詞“但恨創(chuàng)調(diào)之才多,創(chuàng)意之才少”的局限,但我們不得不承認(rèn),眾多金陵懷古的作品中,本詞堪稱佳作。(張艷秋)
集評(píng) 俞陛云:“閏庵評(píng)此詞前二段云:‘佳處在境界之高。若僅以點(diǎn)化唐人詩(shī)意論之,尚淺。’余謂第三段‘燕子’‘斜陽(yáng)’數(shù)語(yǔ),在神韻之遠(yuǎn),若僅以點(diǎn)化‘王謝堂前’詩(shī)意論之,尚淺。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
鏈接 宋代的文化名城——江寧府。江寧府即今江蘇南京,本名升州,真宗天禧二年(1018)改,高宗建炎三年(1129)改稱建康府,為江南東路治所和經(jīng)濟(jì)文化中心。南宋后期城市人口達(dá)幾十萬(wàn)。郊區(qū)多圩田。有絲織、造紙、造船等手工業(yè)部門。朝廷在此設(shè)有織羅務(wù),主織高級(jí)絲織品。所產(chǎn)紙張、漕船有名。商業(yè)繁盛,為沿江沿海的重要貨物集散地,神宗熙寧年間商稅額居全國(guó)各城市的第14位。茅山書院為宋初六大書院之一,南宋時(shí)還有明道、南軒等書院。莫愁湖在南宋時(shí)已為名湖。王安石曾三知江寧府,晚年定居于半山園。
上一篇:《兩宋詞·周邦彥·西河》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《兩宋詞·曹豳·西河》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)