沵迤平原〔2〕,南馳蒼梧、漲海〔3〕,北走紫塞、雁門〔4〕。柂以漕渠〔5〕,軸以昆崗〔6〕。重江復關之隩〔7〕,四會五達之莊〔8〕。
當昔全盛之時,車掛〔9〕,人駕肩〔10〕,廛闬撲地〔11〕,歌吹沸天〔12〕。孳貨鹽田〔13〕,鏟利銅山〔14〕。才力雄富,士馬精妍〔15〕。故能奓秦法〔16〕,佚周令〔17〕,劃崇墉〔18〕,刳浚洫〔19〕,圖修世以休命〔20〕。是以板筑雉堞之殷〔21〕,井干烽櫓之勤〔22〕,格高五岳〔23〕,袤廣三墳〔24〕,崪若斷岸〔25〕,矗似長云〔26〕,制磁石以御沖〔27〕,糊赪壤以飛文〔28〕。觀基扃之固護〔29〕,將萬祀而一君〔30〕。出入三代〔31〕,五百余載,竟瓜剖而豆分〔32〕。
澤葵依井〔33〕,荒葛罥途〔34〕。壇羅虺蜮〔35〕,階斗鼯〔36〕。木魅山鬼〔37〕,野鼠城狐,風嗥雨嘯〔38〕,昏見晨趨。饑鷹厲吻〔39〕,寒鴟嚇雛〔40〕。伏
藏虎〔41〕,乳血飧膚〔42〕。崩榛塞路〔43〕,崢嶸古馗〔44〕。白楊早落,塞草前衰。稜稜霜氣〔45〕,蔌蔌風威〔46〕。孤蓬自振〔47〕,驚沙坐飛〔48〕。灌莽杳而無際〔49〕,叢薄紛其相依〔50〕。通池既已夷〔51〕,峻隅又已頹〔52〕。直視千里外,唯見起黃埃。凝思寂聽,心傷已摧〔53〕。
若夫藻扃黼帳〔54〕,歌堂舞閣之基,璇淵碧樹〔55〕,弋林釣渚之館〔56〕,吳、蔡、齊、秦之聲,魚龍爵馬之玩〔57〕,皆薰歇燼滅〔58〕,光沉響絕。東都妙姬,南國麗人,蕙心紈質〔59〕,玉貌絳唇〔60〕,莫不埋魂幽石,委骨窮塵;豈憶同輿之愉樂〔61〕,離宮之苦辛哉〔62〕?天道如何,吞恨者多〔63〕,抽琴命操〔64〕,為蕪城之歌。歌曰:“邊風急兮城上寒,井徑滅兮丘隴殘〔65〕。千齡兮萬代,共盡兮何言!”
【注 釋】
〔1〕蕪城:荒蕪的城,指廣陵,今江蘇揚州。
〔2〕沵迤(mǐ yǐ):平坦傾斜的樣子。
〔3〕此句的“馳”與下句的走,均為“通往”之意。 蒼梧:郡名,治所在今廣西蒼梧縣。 漲海:古海名,相當于今中國南海以至爪哇海一帶。
〔4〕紫:指長城。秦筑長城土色均紫,由此得名。 雁門:漢代郡名,在今山西北部一帶。
〔5〕柂(duò)引:漕渠:運糧的河道。即指今自江蘇江都西抵淮安三百七十里之運河,古名邗溝。
〔6〕昆崗:一名阜崗,又名廣陵崗,廣陵城即在其上。此句是說昆崗如軸心一般,向四方輻射。
〔7〕隩(ào):深隱之處。
〔8〕莊:大道。
〔9〕掛(wèi):車軸頭互相碰撞,形容車輛之多。
〔10〕駕肩:言人多擁擠,肩膀被擠得抬不起來。
〔11〕廛闬(hàn):指古代城市的居民區。 撲地:到處都是。
〔12〕歌吹:歌指唱歌,吹指奏笙、管、笛、簫之類的樂器。 沸天:聲音沸騰,直達天空。
〔13〕孳貨:蕃殖、增加財富。
〔14〕鏟利:取利。
〔15〕精研:精良。 妍,美好。
〔16〕奓(chǐ):通“侈”,此處為超越之意。 秦法:指秦代建城的規模體制。
〔17〕佚:超越、高多。 周令:指周代筑城的規格。
〔18〕劃:以刀破物,此處有“建造”之意。 崇墉:高峻的城墻。
〔19〕刳(kū):鑿開,挖掘。 浚洫:深溝。
〔20〕修世:永世。 休命:美好的天命。
〔21〕板筑:古代筑墻,以兩板相夾,中間填土夯實,謂之板筑。 雉堞:指城墻。 殷:盛大,宏偉。
〔22〕井干(hán):指修造高大建筑物所用的腳手架。 烽櫓:舉烽火報警用的望樓。
〔23〕格:此與下句之“袤”皆度量之意。 五岳:指東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。
〔24〕三墳:指汝水、黃河、黃河之涯。
〔25〕崪(zú):高峻。 斷岸:斷崖峭壁。
〔26〕矗:高聳筆直的樣子。
〔27〕制磁石:以磁石為城門。相傳秦筑阿房宮,磁石吸鐵,因此能防止刺客進入。
〔28〕糊:涂抹。 赪(chēng):紅色。 飛文:指墻上描繪的圖案光彩奪目。
〔29〕基扃(jiǒng):泛指城闕。
〔30〕祀:年。 一君:一姓的統治。
〔31〕出入:猶言經過。 三代:指漢魏晉。
〔32〕瓜剖豆分:如瓜之剖,如豆之出莢分散,形容廣陵慘遭破壞。
〔33〕澤葵:莓苔一類的植物。
〔34〕葛:漫草。 罥(juàn):掛繞。 涂:同“途”,道路。
〔35〕壇:庭院。 虺(hūn):毒蛇。 蜮(yù):短狐,又名射工,相傳能含沙射人為災。
〔36〕(jūn):形似鹿而小。 鼯(wú):一種鼠,又稱大飛鼠。
〔37〕木魅:林中的鬼怪。
〔38〕嗥(háo):野獸的號叫。
〔39〕厲吻:磨礪嘴巴。
〔40〕鴟(chí):鷂鷹。一說為貓頭鷹一類的鳥。 嚇(hè):怒叫威脅。 雛:鹓雛,鸞鳳一類的鳥。一說泛指小鳥。
〔41〕:或作“甝”。甝(hán):白虎。
〔42〕乳血:飲血。 餐膚:食肉。
〔43〕榛(zhēn):叢生的樹木。
〔44〕崢嶸:此處是陰森黑暗之意。 馗(kuí):同“逵”,大道。
〔45〕稜稜:嚴寒逼人的樣子。
〔46〕(sù):勁疾的風聲。
〔47〕孤蓬:蓬草。其花如珠,隨風旋轉。
〔48〕坐飛:無故而飛。
〔48〕灌莽:叢生的草木。 杳(yǎo):幽暗深遠。
〔50〕叢薄:草木叢生。
〔51〕通池:指護城河。 夷:手。
〔52〕峻隅:指高城。 隅:城樓的一角。
〔53〕摧:極度悲傷。
〔54〕藻扃(jiōng):彩繪的門戶。 黼(fǔ)帳:繡花的帷帳。
〔55〕璇淵:玉池。 碧樹:玉樹。
〔56〕弋林:射鳥的樹林。 鉤渚(zhǔ):釣魚的河岸邊。
〔57〕爵:同“雀”。魚龍、爵馬,古代魔術雜技的名稱。
〔58〕薰:香氣。 燼:物體火燒后的殘余部分。
〔59〕蕙心:心靈美善。 紈質:體質柔潤而細膩。
〔60〕絳唇:朱紅色的嘴唇。
〔61〕同輿:指后妃與皇帝同車,以示被寵。
〔62〕離宮:皇帝的行宮,此處指后妃被皇帝所拋棄而獨居于離宮。
〔63〕吞恨:懷恨、抱恨。
〔64〕命操:譜曲。
〔65〕井徑:田間小路。 丘隴:墳墓。
【賞 析】
鮑照為一代文學名家,但生逢門閥制度盛興的南朝,雖有滿腹才華,卻無處施展,只得依附權門,聊以為生。而其名作《蕪城賦》,正是借廣陵今昔的對比,抒發了作者興亡之感和無限悲傷之情。許梿在《六朝文絜》中奉為壓卷之作,并感嘆道:“每讀一過,令人輒喚奈何!”就駢體文藝術而言,對仗工整而暢達,確立了駢文四六句法的最精妙體制。
上一篇:駢文《群官尋楊隱居詩序》原文|翻譯|賞析
下一篇:駢文《薦禰衡表》原文|翻譯|賞析