《秦漢民歌·相逢行》原文與賞析
相逢狹路間,道隘不容車。不知何年少,夾轂問(wèn)君家。君家誠(chéng)易知,易知復(fù)難忘。黃金為君門(mén),白玉為君堂。堂上置樽酒,作使邯鄲倡。中庭生桂樹(shù),華燈何煌煌! 兄弟兩三人,中子為侍郎。五日一來(lái)歸,道上自生光。黃金絡(luò)馬頭,觀者盈道傍。入門(mén)時(shí)左顧,但見(jiàn)雙鴛鴦。鴛鴦七十二,羅列自成行。音聲何噰噰,鶴鳴東西廂。大婦織綺羅; 中婦織流黃;小婦無(wú)所為,挾瑟上高堂。丈夫且安坐,調(diào)絲方未央。
這是一首反映富貴人家生活的詩(shī)。詩(shī)中鋪敘了他們的種種享受,從而揭示了現(xiàn)實(shí)生活的一個(gè)側(cè)面。漢樂(lè)府民歌采用的是現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作手法,它不僅多側(cè)面地反映了廣大勞動(dòng)人民的悲慘處境,不幸的遭遇,而且真實(shí)地反映了與勞苦大眾相對(duì)立階層的豪奢歡娛,從而使我們更加認(rèn)識(shí)到當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
開(kāi)端四句是引子,提出話題。“相逢狹路間,道隘不容車。不知何年少,夾轂問(wèn)君家。”兩車在狹窄的道路上相遇,街道狹窄得難以容下車子并行。不知哪兒的一個(gè)少年,在兩車中間打聽(tīng)你的家。“道隘”句,陳祚明說(shuō):“既切狹路,又見(jiàn)車之高廣。”那么狹路相逢的兩車中乘坐的無(wú)疑是富貴之士,也是赴“君家”之人。夾轂,即夾車,指兩車之間。“何少年”幾個(gè)字用得好,表明了他之所以不知道這個(gè)富貴之家,是因?yàn)樗皇钱?dāng)?shù)厝耍沂悄晟俚暮⒆樱瑫r(shí),也由此引起了下面“君家”如何的話題。
“君家誠(chéng)易知,易知復(fù)難忘。”這兩句是說(shuō)“君家”遠(yuǎn)近知曉,實(shí)在是太容易知道了 ,不僅容易知道,而且是又不容易使人忘記。說(shuō)明這是一個(gè)無(wú)人不知、無(wú)人不曉的富貴之家。正如清王堯衢說(shuō):“凡榮顯之極者,人所易知。” (《古詩(shī)合解》) 下面則具體地描繪了這豪華之家。
“黃金為君門(mén),白玉為君堂。”門(mén)是門(mén)面,它標(biāo)志著一個(gè)人家的經(jīng)濟(jì)地位。這是用黃金裝飾的金光燦燦的大門(mén),可見(jiàn),這是一個(gè)極富有之家。不僅如此,那廳堂是用白玉所制,潔白晶瑩。黃金為門(mén),白玉為堂,可謂是豪奢之極。黃金和白玉又是色彩分明,這怎能不使人“易知”、“難忘”?這還僅僅是外表,那內(nèi)部的設(shè)置及生活如何呢?詩(shī)篇由表及里地轉(zhuǎn)入了這方面的描寫(xiě)。
“堂上置樽酒,作使邯鄲倡。”這兩句是寫(xiě)主人飲酒作樂(lè),美女以歌舞侍宴的情況。樽,酒杯。作使,役使。邯鄲倡,邯鄲的女樂(lè)。邯鄲是戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)之地,其地女子美艷且多習(xí)歌舞。堂上擺放著金樽美酒,身邊有美女翩翩起舞,為之飲酒助興。“中庭生桂樹(shù),華燈何煌煌”二句,寫(xiě) “君家”庭院及廳堂中夜間景象。在庭院中栽種著芳香的桂樹(shù),廳堂中有雕琢精美的燈,燈光輝煌奪目,可謂是富麗堂皇。
“兄弟”六句寫(xiě)“君家”顯赫的社會(huì)地位。“兄弟兩三人,中子為侍郎。”在兄弟三人之中,只有“中子”最為貴幸,可以隨意出入宮中,據(jù)《后漢書(shū)·百官志》,西漢成帝初,置尚書(shū)四人,分為四曹。至漢光武帝時(shí),改分為六曹,每曹有侍郎六人,作文書(shū)起草。“五日一來(lái)歸,道上自生光。”這兩句是說(shuō)“中子”的氣派。五日一歸,漢中朝官每五日有一次休沐探視。王堯衢說(shuō): “貴人以五日來(lái)歸一洗沐,車騎之盛,侍從之多,足以生光道上。”“黃金絡(luò)馬頭,觀者盈道傍”二句,仍是描寫(xiě)其威勢(shì),那用黃金鑲造的馬的轡頭輝煌燦爛,道路兩邊擠滿了圍觀的人群。從中不難發(fā)現(xiàn)“君家”在當(dāng)?shù)氐牡匚弧馀伞km然這里寫(xiě)的僅僅是 “中子”,其他的人也就可想而知。正如陳祚明所云: “ ‘兄弟兩三人’,但道中子,其他可知。” ( 《采菽堂古詩(shī)選》)
接著則進(jìn)一步描寫(xiě) “君家”的富貴。“入門(mén)時(shí)左顧,但見(jiàn)雙鴛鴦。鴛鴦七十二,羅列自成行。音聲何噰噰,鶴鳴東西廂。”左顧,指回顧。但見(jiàn),只見(jiàn)。噰噰,形容眾鳥(niǎo)和鳴之聲。那 “中子”回到家門(mén),便聽(tīng)到了鳥(niǎo)聲和鳴,原來(lái)是七十二只之多的鴛鴦排列成行,還有那東西兩廂的白鶴。鴛鴦、鶴,都是珍禽,富貴人家常常以此為玩物。那些“盎中無(wú)斗米儲(chǔ),還視架上無(wú)懸衣”的貧困之家決不會(huì)飼養(yǎng)這種珍禽。因而這里是以鴛鴦、鶴來(lái)烘托“君家”的富有。這幾句描寫(xiě)又是極富有意境。從鴛鴦的羅列成行,到白鶴的鳴聲噰噰,可以想象出那場(chǎng)景、畫(huà)面,給人以真實(shí)之感。
最后六句,寫(xiě)君家的和樂(lè)生活。“大婦織綺羅,中婦織流黃,小婦無(wú)所為,挾瑟上高堂”。詩(shī)篇由 “三子”寫(xiě)到三婦。大婦、中婦、小婦,即三子之妻。綺羅,一種有浮花的綾子。流黃,亦作留黃,是黃紫相間色的絹。大媳婦、二媳婦都在織作,而小媳婦無(wú)所事事,便挾著瑟上堂,給公婆彈瑟聽(tīng)。“丈人且安坐,調(diào)絲方未央”二句,疑是小婦之語(yǔ),當(dāng)小婦來(lái)到高堂上,便對(duì)公婆說(shuō): “公婆且安坐吧,我調(diào)瑟弄弦,為您慢慢彈奏。”絲,瑟上的弦。據(jù)后漢書(shū)記載,漢代豪貴之家,后堂絲竹常常是昏夜不止。聞一多說(shuō):“《漢書(shū) ·張禹傳》曰: ‘身居大第,后堂理絲竹管弦。’ 又曰: ‘禹將 (戴)崇入后堂飲食,婦女相對(duì),優(yōu)人管弦鏗鏘,及樂(lè),昏夜乃罷。’ 紀(jì)漢世豪貴生活,可與此詩(shī)相發(fā)。”從中不難看出 “君家”的生活是多么豪華奢靡。
此詩(shī)善于以點(diǎn)帶面地進(jìn)行描寫(xiě),如為了反映這個(gè)家庭的地位及富有,詳細(xì)地描寫(xiě)了中子侍郎的情況,又以他耳聞目見(jiàn)來(lái)烘托其家庭的境況。如此等等,頗見(jiàn)詩(shī)人的匠心。當(dāng)然,作者目的在于從這一個(gè)富貴之家來(lái)反映漢代社會(huì)統(tǒng)治階層的生活情況,那么可以和漢代社會(huì)中那些“病婦”、“孤兒”、“征夫”等極貧窮的社會(huì)下層人士形成一個(gè)鮮明對(duì)比。無(wú)疑,這是一篇閃耀著現(xiàn)實(shí)主義光芒的作品。
上一篇:《唐代民歌·百歲篇(池上荷)》原文與賞析
下一篇:《魏晉南北朝民歌·石城樂(lè)》原文與賞析