自從離別,悶悶悠悠,
時時刻刻掛心頭;
我的魂靈兒跟著身側(cè)游。
白日里想你還猶可,
只怕五更頭想起疼愛之處,令人難受;
只落的淚珠兒掉濕了半截枕頭。
——清·無名氏輯《時興呀呀呦》
本篇寫出了夫婦離別,給妻子所造成的精神痛苦。
“自從離別,悶悶悠悠。”悠悠,憂思貌。《詩·邶風(fēng)·終風(fēng)》:“悠悠我思。”她為什么感到苦悶憂思呢?因為她的丈夫雖然已經(jīng)離家外出了,但是她卻依然“時時刻刻掛心頭”,為她丈夫的離別而深感苦悶、憂愁和思念,甚至仿佛連“我的魂靈兒”也跟著丈夫的身側(cè)在轉(zhuǎn)游。白天人多事雜,注意力不免分散,因此“白日里想你還猶可。”到了夜深人靜,獨自在床上睡不著覺的時候,往昔丈夫?qū)ψ约喊侔闾蹛鄣那榫埃鸵荒荒坏卦谀X海里涌現(xiàn),因此“只怕五更頭想起疼愛之處,令人難受”。難受到什么程度呢? “只落的淚珠兒掉濕了半截枕頭。”這“掉濕了半截枕頭”的淚水,不只是她難受之深的見證,更是她對丈夫思念之情的宣泄。
這首情歌在藝術(shù)手法上,如同家常絮語談心,沒有一句刻意的夸張、形容,沒有一點過分的渲染、做作,而是字字句句皆如實道來,在非常真實、淳樸、自然的敘述之中,卻給人以別有一番情趣在心頭的感受。她對丈夫的離別,不是怨天尤人,也不是耽心丈夫在外會不會尋花問柳,成為負心人,而是以陶醉在對丈夫“疼愛之處”的美好回憶之中,加深她對丈夫離別的“悶悶悠悠”之情,使讀者為他們夫妻的恩愛情深而感到慶幸,為他們飽受夫婦離別之苦而由衷地同情。
上一篇:《翼王派兵到我家》原文|賞析
下一篇:《自明》原文|賞析