刬卻君山好,平鋪湘水流。
巴陵無限酒,醉殺洞庭秋。
題中的 “侍郎” 指刑部侍郎李曄。據(jù) 《資治通鑒》 記載,乾元二年(759) 四月,李曄因?yàn)樘炫d縣令捕殺為盜的鳳翔馬坊押官一事而被貶為嶺下尉。這年秋天,李白和他在岳州相遇,并一同游覽了洞庭湖。李嘩既然是李唐宗室,李白又是“涼武昭王暠九世孫”(李陽冰 《草堂集序》),二人自然是同宗,但李白稱其為“族叔”恐怕與史實(shí)有些出入。史載李曄乃大鄭王李亮的四世孫,李暠的十世孫,論輩份李白倒應(yīng)該是李曄的叔父行。唐人重門第,經(jīng)常借攀結(jié)宗親貴戚以夸耀門閥,況且,李白的身世至今仍是個(gè)謎,所以此處是否確如題中所言二人有叔侄關(guān)系,大可不必當(dāng)真。
且看詩(shī)人是怎么寫的吧:“剗卻君山好,平鋪湘水流。”“剗”(chan鏟),音、義與 “鏟” 同。“卻”是語助詞,用于動(dòng)詞之后。“剗卻” 就是剗除、削平的意思。把洞庭湖中的君山削平,好使湘江之水更平穩(wěn)地流動(dòng)。君山在洞庭湖中,洞庭湖又是湖水北流時(shí)潴積而成,所以詩(shī)人才有這一番奇想。這兩句突兀而來,又戛然而止,馬上轉(zhuǎn)入了似乎絕不相關(guān)的后兩句:“巴陵無限酒,醉殺洞庭秋。”巴陵這個(gè)地方美酒有的是,我們?cè)谶@秋色宜人的洞庭湖上喝得個(gè)爛醉。洞庭湖屬巴陵縣。“醉殺”,就是醉得厲害,“殺”,或作“煞”,甚辭。全詩(shī)至此結(jié)束,干凈利落。雖然四句詩(shī)用了四個(gè)地名,但絲毫不減其飛動(dòng)之勢(shì),從字面上看可以說是得力于“剗卻”、“平鋪”、“無限”和“醉殺”之類具有強(qiáng)大的力度和濃重的感情色彩的詞語,似乎有無限真力貫注其間,因而酣暢淋漓,無板滯之嫌。
盡管這首詩(shī)膾炙人口,但對(duì)它的理解和評(píng)價(jià)卻頗有爭(zhēng)議。陳偉勛在《酌雅詩(shī)話》 中便說:“……洞庭有君山,天然秀致,如剗卻,是誠(chéng)趣也。詩(shī)情豪放,異想天開,正不須如此說。”這樣秀麗如畫的君山如若 “剗卻”,豈不是大煞風(fēng)景嗎?真是不可思議,難怪人們要研究他的目的動(dòng)機(jī)了。
其實(shí)這種非議不僅僅是對(duì)此詩(shī)浪漫主義手法的誤解,更重要的是對(duì)李白此時(shí)思想狀態(tài)缺乏認(rèn)識(shí)。安史之亂后,李白曾從永王李璘東征,本想借此“為君談笑靜胡沙”,誰料到李璘以反叛罪被誅,他自己也因附逆而被長(zhǎng)流夜郎,這真是飛來的橫禍!盡管后來被赦免,但這次變故給他精神上帶來的創(chuàng)痛實(shí)在是太深太重了,他極力想擺脫這尷尬的境地,超越自身的痛苦。他有時(shí)大笑,有時(shí)長(zhǎng)歌,有時(shí)沉醉,有時(shí)迷狂:“愿掃鸚鵡洲,與君醉百場(chǎng)。嘯起白云飛七澤,歌吟綠水動(dòng)三湘。莫惜連船沽美酒,千金一擲買春芳”( 《自漢陽病酒歸寄王明府》),“人悶還心悶,苦辛長(zhǎng)苦辛。愁來飲酒二千石,寒灰重暖生陽春。……頭陀云月多僧氣,山水何曾稱人意?不然鳴笳按鼓戲滄流,呼取江南女兒歌棹謳。我且為君捶碎黃鶴樓,君亦為吾倒卻鸚武洲。赤壁爭(zhēng)雄如夢(mèng)里,且須歌舞寬離憂”(《江夏贈(zèng)韋南陵冰》)。他甚至自稱是“狂人”( 《廬山謠寄盧侍御虛舟》“我本楚狂人,鳳歌笑孔丘”),世人也且之為“狂”(杜甫 《不見》 詩(shī) “不見李生久,佯狂殊可哀”透露了此中消息)。這種種近乎變態(tài)的言行正說明他內(nèi)心是何等苦痛!所以他才會(huì)無緣無故地“捶碎黃鶴樓,倒卻鸚鵡洲,”莫名其妙地“剗卻君山”,這既不是快語,也不是豪語,知道了這些,對(duì)我們了解這首游洞庭湖的詩(shī)就已足夠了,何必再探討他要 “剗卻君山”的目的動(dòng)機(jī)?說詩(shī)人 “剗卻君山”是為了 “擴(kuò)大耕地面積” 固然滑稽,但是將“剗卻君山平鋪湘水”的奇想坐實(shí)為詩(shī)人想要“鏟除世間的不平,讓自己和一切懷才抱藝之士有一條平坦的大道可走”也未免過于穿鑿附會(huì),至于把李白這首詩(shī)拿來同杜甫的 《劍門》“吾將罪真宰,意欲鏟疊嶂”,或者是杜甫的 《一百五夜對(duì)月》“斫卻月中桂,清光應(yīng)更多” 相比較以定二人之優(yōu)劣,則更是唐突古人的不明智之舉了。
上一篇:李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》原文閱讀|賞析
下一篇:陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首(其三)