古典劇曲鑒賞辭典·清代劇曲·清代雜劇·陸世廉《西臺(tái)記》原文與翻譯、賞析
【紅衲襖】 (末)我只道莽乾坤,不遂淪,我只道舊朝廷,猶復(fù)振。誰知道,北兵暗里忙偷陣,反教我,六飛咫尺遠(yuǎn)難尋。欲揚(yáng)舲,勢已吞,欲移屯,無安頓。始信那海島田橫,竟是一場兒戲也,死臨浸,伴鬼燐。
(探子急操舟上) 不好了,不好了,帝舟已覆,百宮從死,無一個(gè)活的了。(末大驚介)
【前腔】 想當(dāng)日裹黃袍,擁作君,想當(dāng)日覆紫云,開新運(yùn)。重門洞辟人心順,列圣相承將古道敦。遜臨安,走粵閩,帝子孫,皆隆準(zhǔn)。那寢廟衣冠,猶月出閑游也,何到今朝,遂不神。
(探子上) 報(bào)元帥,太后娘娘泊船山后,陸丞相抱少主赴海,慟哭一場,也自沉身了。(末拈香拜介) 我張世杰,為國驅(qū)馳,間關(guān)萬里。一君死,復(fù)立一君,臣子之心力盡矣。天不祚宋,可速起風(fēng)波,并覆我舟。
【前腔】我為艱難,備苦辛,為圖存,親行陣。頻年血戰(zhàn)遭顛隕,今日里,海天空闊杳無津。死和生,莫更論,古來今,心自軫。老天,你還我個(gè)完節(jié)全名,大宋忠臣也,赴江流,畢此身。
【前腔】 我虛飄飄,水上萍,亂嚷嚷,風(fēng)凄緊。馮夷為我先傳信,向滄波深處早安身。滾潮頭似再領(lǐng)軍,赴龍宮如重開閫。留此一宗閑話,做個(gè)曲終馀奏也,宋綱常,萬古新。
(擁末急下)
南宋德祐二年 (1276年),元軍攻占臨安,宋恭帝投降,張世杰等人保護(hù)益王趙昰和衛(wèi)王趙昺遠(yuǎn)走粵、閩,文天祥受命于危難之時(shí)出任右丞相。《西臺(tái)記》 就是以這段歷史為背景。劇中寫張世杰率軍十萬鎮(zhèn)守海上,聞元軍偷襲帝舟,丞相陸秀夫與幼主一同沉海,乃焚香禱告天地,愿風(fēng)波覆舟,隨宋帝同去,以盡忠節(jié)。天妃知其為劫中之人,奏聞上帝,欲赦他歸天界共理海中政務(wù),遂派風(fēng)神興風(fēng)作浪,船覆,張世杰被卷入海中。
這四支曲子是第三折中張世杰臨死之前所唱,正如清人鄒式金所評: “表貞臣志節(jié)易,寫義士胸懷難。妙在不矜浮艷,實(shí)地描摹,肝膽須眉具見?!?這四支曲用樸實(shí)的語言把張世杰這一末路英雄的形象刻畫得栩栩如生,展現(xiàn)了他從心存希望到徹底絕望的心路歷程。
張世杰對宋朝一片忠心,希望能重保覆巢,再振國威,獨(dú)自率軍鎮(zhèn)守海上,卻有探子來報(bào) “元軍已入崖門,帝舟不知去向”。這種現(xiàn)實(shí)與理想的錯(cuò)位使張世杰一時(shí)無法相信,開口便道 “我只道莽乾坤,不遂淪,我只道舊朝廷,猶復(fù)振”,唱出了他的理想和雄心,但希望歸希望,殘酷的現(xiàn)實(shí)卻是 “六飛咫尺遠(yuǎn)難尋”,近在咫尺卻不知帝舟去向。最終,噩耗傳來: “帝舟已覆,百官從死,無一個(gè)活的了?!?面對這樣一個(gè)結(jié)局,張世杰回憶起太祖創(chuàng)業(yè)之初國泰民安、瑞氣呈祥的升平景象,他不明白,或是不愿明白,一樣是 “皆隆準(zhǔn)” 的 “帝子孫”,怎么會(huì)從臨安走粵閩,無處存身呢?正在他憶古思今之時(shí),探子又報(bào)陸丞相抱少主赴海自沉,頓時(shí),張世杰只覺 “海天空闊杳無津”,前途茫茫沒有出路,經(jīng)過他艱難苦辛地抗?fàn)?,依然挽救不了大宋的危亡,作為亡國之臣,他只好自求能以死?bào)國保全名節(jié)。最后一支曲子是張世杰在狂風(fēng)巨浪中唱出的遺曲,這支 【紅衲襖】 唱出了當(dāng)時(shí)的環(huán)境氛圍: 凄涼,悲壯。一代忠臣,抵抗至今,竟落如此下場,多么凄涼; 一世英雄,卻失天時(shí),只有以死報(bào)國,何其悲壯! 這一折不但曲詞切合人物自身的性格,而且作者也精心地在曲詞中插入科白,使此折富于強(qiáng)烈的舞臺(tái)動(dòng)作性,既表現(xiàn)了張世杰英雄末路的心境,也推動(dòng)了劇情的發(fā)展,在這里,抒情、敘事與表演融為一體,從而構(gòu)成了精美的戲中之曲。
這四支曲子中,作者投入了極為深沉的感情,用李贄的話講即 “奪他人之酒杯,澆自己之壘塊,訴心中之不平,感數(shù)奇于千載”。陸世廉曾于南明弘光時(shí)官光祿卿,作為南明舊臣,明亡后他也經(jīng)歷了國破家亡的慘痛,飽嘗了改朝易代的辛酸,為此他入清不仕,歸隱鄉(xiāng)里二十余年。明末清初的時(shí)局略似宋元之際,作者滿懷著對明朝亡國的傷痛和憤激,用宋末這段歷史,借古人之往事,發(fā)內(nèi)心之幽情。
上一篇:《西廂記》原文與翻譯、賞析
下一篇:《西游記·導(dǎo)女還裴》原文與翻譯、賞析