唐宋八大家經(jīng)典文章賞析·蘇洵《仲兄字文甫說》原文|注釋|賞析
蘇洵
洵讀《易》,至《渙》之六四,曰:“渙其群,元吉。”曰: 嗟夫!群者,圣人所欲渙以混一天下者也。蓋余仲兄名渙,而字公群,則是以圣人之所欲解散滌蕩者以自命也,而可乎?他日以告,兄曰:“子可無為我易之?”洵曰:“唯。”既而曰:請以文甫易之,如何?
且兄嘗見夫水之與風(fēng)乎?油然而行,淵然而留,渟洄汪詳,滿而上浮者,是水也。而風(fēng)實起之。蓬蓬然而發(fā)乎太空,不終日而行乎四方,蕩乎其無形,飄乎其遠來,既往而不知其跡之所存者,是風(fēng)也。而水實形之。今夫風(fēng)水之相遭乎大澤之陂也。紆徐逶迤,婉蜒淪漣,安而相推,怒而相凌,舒而如云,蹙而如鱗,疾而如馳,徐而如緬,揖讓旋辟,相顧而不前,其繁如,其亂如霧,紛紜郁擾,百里若一。汩乎順流,至乎滄海之濱,磅礴洶涌,號怒相軋,交橫綢繆,放乎空虛,掉乎無垠,橫流逆折,濆旋傾側(cè),宛轉(zhuǎn)膠戾,回者如輪,縈者如帶,直者如燧,奔者如焰,跳者如鷺,躍者如鯉,殊狀異態(tài),而風(fēng)水之極觀備矣,故曰:“風(fēng)行水上渙”,此亦天下之至文也。然而此二物者,豈有求乎文哉? 無意乎相求。不期而相遭,而文生焉。是其為文也,非水之文也,非風(fēng)之文也。二物者,非能為文,而不能不為文也。物之相使而文出于其間也。故曰,此天下之至文也。
今夫玉非不溫然美矣,而不得以為文; 刻縷組繡,非不文矣,而不可論乎自然。故夫天下之無營而文生之者,唯水與風(fēng)而已。昔者君子之處于世,不求有功,不得已而功成,則天下以為賢; 不求有言,不得已而言著,則天下以為口實。嗚呼! 此不可與他人道之,唯吾兄可也。
這是一篇奇妙的文章。之所以奇妙,貴在獨創(chuàng)。不但內(nèi)容新穎,而且表現(xiàn)手法也頗具特色。在蘇洵的議論性散文中,《仲兄字文甫說》堪稱佼佼者。
首先是借題發(fā)揮。即從表面上看,蘇洵似在替他二哥蘇渙改字文甫而說明理由。實際呢? 文章的真正宗旨卻是借此生發(fā),來闡明他的寫作主張: 倡導(dǎo)文章興會所至而自然地流露 反對故意修飾、刻意雕琢。
蘇洵是以風(fēng)水相激,自然成文為喻,來說明他的創(chuàng)作主張的。文章的開始,蘇洵說他讀《周易》,看到《渙》卦的“六四”爻,其爻辭說:“消散群眾的災(zāi)害,最吉利?!比罕?,這是圣人要解除他們的災(zāi)禍以便統(tǒng)一天下的對象。蘇洵的二哥名渙而字公群,正是根據(jù)這個意思取的名字。一天,蘇洵把這意思告訴他二哥,他二哥說:“你能給我取個表字嗎?”蘇洵建議改字“文甫”。這段是敘說原由,也是文章借題發(fā)揮的題目。
為什么要取“文甫”的字呢? 在文章的第二段里便申說理由。但作者議論理由,不是采用呆板的議論方法,而是采用比喻的擴展,通過描寫的方法來達到議論的效果。先用“且兄嘗見夫水之與風(fēng)乎”一句詰問發(fā)端,水與風(fēng)并提,然后分述水和風(fēng)闡發(fā)宏論。水呢?從容地流著,靜靜地停下,“渟洄汪洋”,滿溢而上漲起來。渟洄,水面平靜的樣子。但是,風(fēng)能激起它。風(fēng)呢?它從遠遠的天際吹起來,不到一天就吹到四面八方,動蕩而沒有形象,從遠處刮過來,它刮過去了,卻找不到其蹤影。但是,水能顯示它。接著,文章描繪風(fēng)水相激的百態(tài)千姿?!肮试唬骸L(fēng)行水上渙’,此亦天下之至文也”。“風(fēng)行水上渙”是《周易·渙》里的一句話,意思是說風(fēng)吹過水面,激起水紋變幻的波瀾。這也是天下最好的文章呵,“文”與“紋”諧音雙關(guān)。在描寫后,作者從風(fēng)水相激的比喻中,抽象出一個寫作的主張:“然此二物者,豈有求乎文哉?無意乎相求,不期而相遭,而文生焉。是其為文也,非水之文也,非風(fēng)之文也。二物者,非能為文,而不能不為文也,物之相使而文出于其間也。故曰,此天下之至文也。”實際上,蘇洵是用水比喻藝術(shù)修養(yǎng)和生活積累,用風(fēng)比喻創(chuàng)作的靈感,風(fēng)行水上,文自生焉。蘇洵的這個主張還可用蘇軾的話來印證。蘇軾在《答謝民師書》也以水為喻,說行文“大略如行云流水,初無定質(zhì),但常行于所當(dāng)行,常止于不可不止,文理自然,姿態(tài)橫生?!憋@然,蘇軾的觀點是秉受其父的影響,而且也能印證其父的觀點。
蘇洵在第三段里,進一步申述自己的文學(xué)主張。申述之初,采用邏輯排他律的方式,先否定兩種現(xiàn)象:玉石顏色柔和,不能說不美麗,但僅有內(nèi)在的美,不能形成文章;雕刻刺繡之類的花紋,不能不算是花紋,但是不是出自自然,不能算好文章。只有象風(fēng)和水那樣,不用刻意追求而形成的文章才是好的。可見,此文名為解釋為什么給蘇渙起“文甫”這個字,實為論述為文的道理,借此言彼,借題發(fā)揮。由于采取這種方式,文章便顯得巧妙,便顯得搖曳多姿了。
其次,巧比妙喻,描寫細致。這是本文另一個突出的寫作特點。對于水在風(fēng)的鼓蕩下出現(xiàn)的狀態(tài),真是絕佳奇文。從“今夫風(fēng)水云相遭乎大澤之陂也”到“而風(fēng)水之極觀備矣”共一百六十個字,其描繪水之動態(tài)真達到字字千金的程度。這一層里描寫兩個不同地點的水態(tài),一是湖岸邊的,一是江中流的。岸邊的水態(tài),百態(tài)紛呈:宛轉(zhuǎn)曲折,向前推衍,蜿蜒起伏,蕩起波瀾,時而安穩(wěn),互相推移;時而暴怒,互相沖犯。時而舒展,好像云團;時而密集,好像魚鱗;時而迅捷,像在奔馳;時而徐緩,互相避開,像賢者相互禮讓,相互注視,誰也不肯越禮搶先。那水紋像皺紗般繁密,像煙霧般混亂,紛紜錯雜,叢聚紛亂??v觀百里,近遠一般。蘇洵用具體的描繪和恰切的比喻,將水面平靜或怒卷的態(tài)勢、緩流或急流的景況、波紋稀疏或繁密的情景、直瀉或婉蜒的狀態(tài),都描寫盡致。手法上或用白描勾勒,或用比喻形容,或以擬人描繪,細膩地再現(xiàn)了風(fēng)水相遭的種種情景,令人贊嘆。至于河流中的風(fēng)水相遭的狀態(tài)又是另一番景象:風(fēng)急流速,順河而下,直到海濱,波瀾壯闊,浪濤洶涌,風(fēng)號水怒,互相傾軋,彼此交錯,有時沖上天空,有時直瀉大海,四處泛濫,橫江逆轉(zhuǎn),涌起旋渦,宛轉(zhuǎn)回環(huán),那旋轉(zhuǎn)的像車輪,縈繞的像腰帶,直立的像烽煙,奔躥的像火焰,跳動的像白鷺,騰躍的像鯉魚。形態(tài)不一,姿致各異。還是用具體的描繪,生動的比喻,將江中水流在風(fēng)鼓蕩下的景觀刻畫得多彩多姿。無論是如箭的水流,還是洶涌的浪濤,無論是沖天而起的水柱,還是四散飛濺的浪花,都寫得逼真形象。連用六個比喻; 車輪、腰帶、烽煙、火焰、白鷺、鯉魚,都能從不同的角度刻畫出水的不同狀態(tài),令人耳目一新,拍案叫絕。這一層如此鋪張排比,還令人想起漢賦的表現(xiàn)手法。
一般而言,蘇洵的文章多以氣魄恢宏,反復(fù)論辯見長。而此篇卻以描寫取勝。這恰好說明了蘇洵文章的多樣性。古今中外的大作家,他們總有鮮明、突出的基本風(fēng)格,但并非只一種筆墨。如杜甫的風(fēng)格以沉郁為主,卻也有開朗的一面; 李白以豪放居宗,卻有秾麗的篇章。這正是大手筆的風(fēng)格的多樣性。蘇洵的《仲兄字文甫說》所展示的正是作家另一個側(cè)面的文風(fēng),它說明蘇洵不愧為爐火純青的文章宗匠。林次崖在《三蘇文選》中評此文說:“風(fēng)水相遭。形態(tài)千態(tài)不求文而文生焉,誠天下之至文也。然非老泉之胸襟筆力,孰能形容到此,至以立功之言結(jié)果,此尤高世之論,非止文章之士矣?!?/p>
閱讀此文,不僅能領(lǐng)略其精警的文學(xué)理論,欣賞其借題發(fā)揮的巧妙構(gòu)思以及巧比妙喻的方法,還能認識蘇洵文章多樣性的風(fēng)格,一讀多得,又何樂而不為呢!
上一篇:韓愈《爭臣論》原文|注釋|賞析
下一篇:歐陽修《偃虹堤記》原文|注釋|賞析