唐宋八大家經典文章賞析·王安石《送孫正之序》原文|注釋|賞析
王安石
時然而然,眾人也; 己然而然,君子也。己然而然,非私己也,圣人之道在焉爾。夫君子有窮苦顛跌,不肯一失詘己以從時者,不以時勝道也。故其得志于君,則變時而之道,若反手然,彼其術素修,而志素定也。時乎楊墨,己不然者,孟軻氏而已; 時乎釋老,己不然者,韓愈氏而已。如孟、韓者,可謂術素修,而志素定也,不以時勝道也。惜也,不得志于君,使真儒之效,不白于當世! 然其于眾人也。卓矣。嗚呼! 吾觀今之世,圓冠峨如,大裙襜如,坐而堯言,起而舜趨,不以孟韓之心為心者,果異眾人乎?
予官于揚,得友曰孫正之。正之行古之道,又善為古文,予知其能以孟、韓之心為心而不已者也。夫越人之望燕為絕域也,北轅而首之,茍不已,無不至。孟、韓之道去吾黨,豈若越人之望燕哉?以正之之不已,而不至焉,予未之信也。一日得志于吾君,而真儒之效,不白于當世,予亦未之信也。
正之之兄官于溫,奉其親以行。將從之,先為言以處予,予欲默,安得而默也?
慶歷二年閏九月十一日。
本文是王安石為其好友孫正之所寫的一篇贈序。孫正之是一個奇人。他早年喪父,事母盡孝,性情孤傲,文風奇古,屢次被人推薦,但從不接受任職。流寓江淮一帶,和王安石交往甚密。王安石對孫正之極為欣賞佩服,曾說過:“淮之南有賢人焉,字正之,非今所謂賢人者,予慕而友之。”(《同學一首別子固》)。現在這樣一位密友要分手了,臨別時總要說一些勉勵和祝福的話,以抒發依依惜別的感情。那么這篇贈序怎么寫才能不落俗套,使文章的內容充實深刻,確實是需要費一番心思的。王安石的這篇文章為我們提供了一些可供借鑒的經驗。
全文不長,只有三百多字,可分成兩段。前一段寫君子,后一段寫孫正之。看上去是在以當代少有之獨行君子來稱贊孫正之,可深入分析又不僅限于此。
文章起筆不凡,一開始先寫君子與眾人的區別在于特立獨行,不隨流俗。“時然而然,眾人也,己然而然,君子也。”接著,又將之與偏執自以為是劃清界限,“己然而然,非私己也,圣人之道在焉爾”,此乃君子之品性。再寫君子如何對待時與道的關系:“夫君子有窮苦顛跌,不肯一失詘己以從時者,不以時勝道也。故其得志于君,則變時而之道,若反手然,彼其術素修,而志素定也。”此乃言君子之品行應該是“不以時勝道”進而“變時之道”;君子之能則經世濟時“如反手然”。文章層層界說,分析君子至此猶嫌不足,又抬出兩位著名的古人孟子和韓愈做為君子的代表,為君子增輝不少。由此往下,文章筆鋒一轉,從三個角度映襯烘托君子:一是以“不得志于君,使真儒之效不白于當世”,嘆惜君子才高而不得其用;二是以眾人襯托君子超卓出世;三是以對葉公好龍式的“圓冠大裙”們的嘲諷,反襯君子的孟韓之心。
第二段主要是稱贊自己的朋友行古道而不已,堅信一定能得到君主賞識,發揮儒者的政治作用。
縱觀全文,可以看出王安石寫此文的主要目的是極力贊揚自己的朋友,在現實生活中盡管窮苦、歷經挫折,但是決不動搖自己的志向去屈從世俗潮流。對他的特立獨行表示極高的肯定,甚至與孟韓相提并論。
如果再仔細分析一下第一段中對君子的論贊,可以發現所謂君子固然,包括孫正之,但又不僅僅指他,而言說的君子處世之道也不僅僅是在稱贊孫,作者實際是在宣講一種具有普遍意義的君子之行,在宣傳一種理想的君子模式——學道、守道。“道”對于君子來講有著決定性的意義。不論是“不以時勝道”還是“變時而之道”,中心都是在強調“道”; 對于君子不得志,無用武之地的嘆惜,也是因為道不行于天下,才使得“真儒之效,不白于當世”; 對當世眾人的貶抑和嘲諷,也是因為他們對于道或不知或僅學其形而無其心; 至于所舉的君子的代表孟子、韓愈,則簡直是道的化身了。
正因為以道做為最高原則,所以“惜也,不得志于君”既有對君子的嘆惜,也有對君主的怨責。但對于孫正之而言,嘆惜的成份可能并不多。因為他性格孤傲,曾誓不為官,那么王安石對他的贈言中“一日得志于吾君,而真儒之效,不白于當世,予亦未之信也”就不僅有鼓勵的含義,而且是在勸勉。希望對方能發揮出他的才能濟世安邦。王安石此時年僅22歲,正是年輕有為,從中我們也可以看出作者本人那種積極入世,以天下為己任、建功立業的向上精神。
這篇文章結構很嚴密。從全篇的章法來講,第一段寫君子行圣人之道,第二段就寫“正之行古之道”; 第一段寫“不以孟韓之心為心”,后面就寫“予知其能以孟、韓之心為心而不已者也”; 前面為君子而嘆惜,后面就寫堅信一定能發揮出才能,這樣全文就顯得互相銜接呼應緊密。從篇章的內部層次來講,第一段由“時然”“己然”引出“圣人之道”,由此又引出“時”與“道”的關系,再舉孟、韓為例證。下面的反面映襯也是如此,由怨責君主到以眾主陪襯君子,再到對照君子嘲諷弄假的偽君子。每一層都是一個分析問題的新角度,但卻又層層緊逼、環環相扣,筆力貫一。
作者還十分善于使用對比映襯的手法。象文章的一開始將眾人與君子對比引出圣人之道; 然后又有君子“窮苦顛跌”與“得志于君”的對比,說明“道”對君子的意義; 還有眾人對君子的反襯,以孟、韓與孫的對比照應。這些對比映襯加強了讀者對君子的認識,使特征鮮明,感情強烈。
本文的語言簡潔精練,但卻錯綜變化有致,不單調、呆板。句式有長句也有短句,有散句也有偶句,使文勢或頓挫或纖徐,起伏跌宕。用詞上在句末多用“也”字,增添了音節的鏗鏘有力,并瑯瑯上口。
上一篇:曾鞏《送周屯田序》原文|注釋|賞析
下一篇:韓愈《送孟東野序》原文|注釋|賞析