唐宋八大家經(jīng)典文章賞析·柳宗元《石澗記 (永州八記之七)》原文|注釋|賞析
柳宗元
石渠之事既窮,上由橋西北下土山之陰,民又橋焉。其水之大,倍石渠三之,亙石為底,達(dá)于兩涯。若床若堂,若陳筵席,若限閫奧。水平布其上,流若織文,響若操琴。揭跣而往,折竹掃陳葉,排腐木,可羅胡床十八九居之。交絡(luò)之流,觸激之音,皆在床下; 翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上。古之人其有樂乎此耶? 后之來者有能追予之踐履耶? 得之日,與石渠同。
由渴而來者,先石渠,后石澗; 由百家瀨上而來者,先石澗,后石渠。澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數(shù)焉。其上深山幽林逾峭險(xiǎn),道狹不可窮也。
柳宗元的《永州八記》,千百年來一直被視為游記文學(xué)中的千古絕唱,倍受人們的推祟。它究竟具有哪些令人傾倒的藝術(shù)特色呢?從《石澗記》這篇僅有二百三十余字的短文中,可令我們管窺一斑,從中領(lǐng)略柳文那經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力。
柳宗元是在發(fā)現(xiàn)石渠勝境的當(dāng)天,接著喜獲石澗之美的,故文中曰:“得之日,與石渠同”。怎樣得到的?是在柳公飽覽了石渠那出神人化的四面來風(fēng)之后,又趁興尋幽探勝,循新的游歷之路時(shí)發(fā)現(xiàn)的。此程想來不近,不然,作者何不依照前文的表達(dá)慣例,直接點(diǎn)出兩地間的距離確數(shù)?可見兩地相隔有一段距離,不僅要過一座“民橋”,還要“上由橋西北下土山之陰”,再登一座民橋,始達(dá)石澗。這里“上由橋西北下土山之陰”一句不可粗粗看過——它雖僅十字,但涵蓋了此次旅行中穿越的多種地形,展現(xiàn)了游程中方向的多次變化。作者為使讀者一同感受游程的婉蜒起伏,句中擇用“上”、“下”二字,示人以道路的崎嶇不平; 又使用“西北”和“山之陰”兩個(gè)詞組,來表明行進(jìn)方向的兩次轉(zhuǎn)變;還通過“橋”與“土山”兩詞,囊括了行進(jìn)中遇到的主要景物。一短句能表達(dá)如此豐富的內(nèi)容,且有一字不可易移,一詞不可短少的嚴(yán)謹(jǐn),柳公行文中言簡意豐,字烹句煉的深厚功力,著實(shí)使人贊嘆。這種在語言運(yùn)用上極簡潔準(zhǔn)確的風(fēng)格,正是柳文那令人傾倒的藝術(shù)魅力中重要的組成部分。
這種風(fēng)格貫穿于柳宗元的《八記》始終。如在《袁家渴記》中,描繪“風(fēng)自四山而下”時(shí),對(duì)風(fēng)撼大木,言風(fēng)能“振動(dòng)”之;對(duì)風(fēng)拂柔草弱卉,言風(fēng)可“掩苒”之。對(duì)濤借風(fēng)勢洶涌激蕩曰:“沖”;對(duì)水漫平石清平如鏡曰:“瀨”;而對(duì)風(fēng)綻漣漪又曰:“旋”。在《小石潭記》中,對(duì)小石潭水的盤行曲折,僅用“斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互”兩句,便將溪水的流動(dòng)、色彩、形象表現(xiàn)得如詩如畫,鮮活可鑒。至于用“暴”、“嚙”等動(dòng)詞,來形容水勢的“洶涌”,水力的“侵蝕”等等匠心獨(dú)運(yùn)的遣詞造句之法,均集中體現(xiàn)了柳宗元那極富個(gè)性和獨(dú)創(chuàng)性的語言風(fēng)格。
柳宗元立于“民橋”頭,向下俯視,可見石澗“其水之大,倍石渠三之。”作者目睹石渠景觀后的第一印象,是一道比纖細(xì)石渠水勢浩大的山溪,迎面而來。因?yàn)樵谇皫子浿校褳樽x者精心繪出了多姿多彩的水容,此處又要寫水,他會(huì)從何下筆,才能跳出窠臼,推陳出新?讀下去,我們欣然了:柳宗元在這里另辟蹊徑,以博喻筆法,專寫石澗溪谷的與眾不同——“亙石為底,達(dá)于兩涯。若床若堂,若陳筵席,若限閫奧。”石澗原來是以水中山石稱奇的!那岸邊、水底默然無語的巖石,被柳公的神來之筆狀畫的奇姿仙態(tài),活靈活現(xiàn),似乎這些山石集天地之靈秀,專在此恭候獨(dú)鐘山水的柳公呢!石既奇麗,水亦多情,它“平布其上,流若織文,響若操琴”,像要與山石相互配合,織一匹流光溢彩,水無盡頭的錦緞,奏一曲樸雅清醇的“高山流水”,獻(xiàn)給遠(yuǎn)道而來的游人!
柳宗元在這一段描寫中,連用了六個(gè)“若”字,想象飛馳,奇喻疊書,繪景狀物,出人意表,使讀者對(duì)石澗不同于石渠之美,了然于胸,深印在目,回旋入耳,進(jìn)而愿同作者一起拎起衣服,赤著雙腳,躍入石澗清流,“折竹掃陳葉,排腐木,”然后“羅胡床十八九居之”,進(jìn)入那“交絡(luò)之流,觸激之音,皆在床下;翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上”,令人心凝神釋的奇妙境界。作者將蔽日綠樹之濃綠,比作翡翠鳥的羽毛,將山石之色彩異狀,比作片片輝煌的龍鱗,又是于敷陳中巧用暗喻。他寫山,寫水、寫樹、寫石,通用博喻,但喻的手法卻轉(zhuǎn)換靈活,詭譎多變。運(yùn)筆的迂徐多變。使山水為之增色,使山川美景更加賞心悅目,也使讀者對(duì)作者發(fā)出的“古之人其有樂乎此耶?后之來者有能追予之踐履耶”的感嘆,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴。
在以往的六朝山水小品的景物描寫中,多用簡筆粗線,勾勒輪廓,由于粗疏常有彼此雷同之感。但柳公的《石澗記》及他的游記散文,卻絕無此憾。他帶著強(qiáng)烈的感情色彩,通過精細(xì)的觀察體驗(yàn),對(duì)山水景物抓住特點(diǎn),精雕細(xì)刻,做到了繪色、繪聲、繪形,表現(xiàn)手法更是搖曳多姿,變化莫測,這便是柳文具有無窮魅力的另一重要原因。
《石澗記》以“石渠之事既窮”,遂有石澗之游開篇,表明了作者不甘現(xiàn)狀,不避艱險(xiǎn)的心態(tài)。結(jié)尾一段,又把自袁家渴方向的出游,做一總括:“由渴而來者,先石渠,后石澗; 由百家瀨上而來者,先石澗,后石渠,”表明柳公曾從袁家渴和百家瀨兩個(gè)方向出發(fā),對(duì)石渠、石澗進(jìn)行過方向相反的游歷,從中進(jìn)一步突出柳宗元欲窮山水之美的追求。為了實(shí)現(xiàn)這種追求,他甚至又去找石澗水流的源頭,發(fā)現(xiàn)“澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數(shù)焉”。只因從石澗源頭之上,“深山幽林逾峭險(xiǎn)”,他才不得不止步了。《石澗記》以“道狹不可窮也”作結(jié),與開頭的“石渠之事既窮”遙相呼應(yīng),不僅使全文渾然一體,而且使柳公不避艱危,鐘情山水的追求更強(qiáng)烈地得到了表現(xiàn),也幫助我們把握了文中“古之人其有樂乎此耶?后之來者有能追予之踐履耶”兩句的真正含義。柳公窮艱辟險(xiǎn)的精神追求,是非常希望得到世人,哪怕是后人的理解和贊許的! 一個(gè)平實(shí)的結(jié)尾,包含深長的韻味,充分體現(xiàn)了柳文善于通過巧妙構(gòu)思,含蓄蘊(yùn)藉地表達(dá)復(fù)雜情感的特點(diǎn)。這也正是使柳文的藝術(shù)魅力歷久彌新,耐人咀嚼的又一重要原因。
上一篇:歐陽修《石曼卿墓表》原文|注釋|賞析
下一篇:蘇軾《石鐘山記》原文|注釋|賞析