唐宋八大家經(jīng)典文章賞析·韓愈《柳州羅池廟碑》原文|注釋|賞析
韓愈
羅池廟者,故刺史柳侯廟也。
柳侯為州,不鄙夷其民,動(dòng)以禮法。三年,民各自矜奮:“茲土雖遠(yuǎn)京師,吾等亦天氓,今天幸惠仁侯,若不化服,我則非人。”于是老少相教語,莫違侯令。凡有所為于其鄉(xiāng)閭及于其家,皆曰:“吾侯聞之,得無不可于意否?”莫不忖度而后從事。凡令之期,民勸趨之,無有后先,必以其時(shí)。于是民業(yè)有經(jīng),公無負(fù)租,流逋四歸,樂生興事。宅有新屋,步有新船,池園潔修,豬牛鴨雞,肥大蕃息。子嚴(yán)父詔,婦順夫指,嫁娶葬送,各有條法,出則弟長,入相慈孝。先時(shí)民貧,以男女相質(zhì),久不得贖,盡沒為隸。我侯之至,按國之故,以傭除本,悉奪歸之。大修孔子廟。城郭巷道,皆治使端正,樹以名木。柳民既皆悅喜。
常與其部將魏忠、謝寧、歐陽翼飲酒驛亭,謂曰:“吾棄于時(shí),而寄于此,與若等好也。明年,吾將死,死而為神。后三年,為廟祀我。”及期而死。三年孟秋辛卯,侯降于州之后堂,歐陽翼等見而拜之。其夕,夢翼而告曰:“館我于羅池。”其月景辰,廟成,大祭,過客李儀醉酒,慢侮堂上,得疾,扶出廟門即死。明年春,魏忠、歐陽翼使謝寧來京師,請書其事于石。余謂柳侯生能澤其民,死能驚動(dòng)福禍之,以食其土,可謂靈也矣。作迎享送神詩遺柳民,俾歌以祀焉,而并刻之。
柳侯,河?xùn)|人,諱宗元,字子厚。賢而有文章。嘗位于朝,光顯矣,已而擯不用。其辭曰:
荔子丹兮蕉黃,雜肴蔬兮進(jìn)侯堂。侯之船兮兩旗,度中流兮風(fēng)泊之。待侯不來兮,不知我悲。侯乘駒兮入廟,慰我民兮不嚬以笑。鵝之山兮柳之水,桂樹團(tuán)團(tuán)兮白石齒齒。侯朝出游兮暮來歸,春與猿吟兮秋鶴與飛。北方之人兮,為侯是非。千秋萬歲兮,侯無我違。福我兮壽我,驅(qū)厲鬼兮山之左。下無苦濕兮高無乾,粳充羨兮,蛇蛟結(jié)蟠。我民報(bào)事兮,無怠其始。自今兮欽于世世。
韓愈和柳宗元雖然政見有差異,思想有分歧,但卻是相知相敬的好友。韓愈在為柳宗元撰寫墓志銘后的三年,即唐穆宗長慶三年 (823),又為柳州城東的羅池柳侯廟撰寫了這篇情也感人,辭也感人的碑文。
全文可以分為三部分。篇中“柳民既皆悅喜”以上是第一部分,敘述柳宗元的德政。
文章的開頭極為簡直,點(diǎn)明羅池廟即已故柳州刺史柳宗元的廟宇。刺史職位約略可與古代諸侯相比,因此尊稱柳宗元為“柳侯”。
祭祀是古代習(xí)俗。《禮記·祭法》篇說:“法 (指有功德) 施于民則祀之。”柳州人民在羅池立廟紀(jì)念柳宗元,正是因?yàn)榱谠獮樗麄冏隽嗽S多好事。所以,文中便以最顯著的地位、最多的文字,記敘了柳宗元的德政。
作者寫柳宗元的德政,落筆便高屋建瓴地歸納出他治理柳州的基本態(tài)度和指導(dǎo)思想,即他的政綱:“不鄙夷其民,動(dòng)以禮法。”就是說不歧視僻遠(yuǎn)蠻荒之地的群眾,用禮法對他們施行教化。這樣,下文寫民眾的愛戴之情和具體的政績便有了根底。
接著,文章先從縱的方面寫柳宗元的政綱深入民心而得到切實(shí)的執(zhí)行。在柳宗元到任刺史的三年里,柳民變得自尊自強(qiáng),他們說:“柳州雖然遠(yuǎn)離京城,但我們也是天之臣民。現(xiàn)在天賜我們有仁心行仁政的刺史,真是萬幸,如果我們還不感化信服,那就太不合人情了。”他們自覺從命,樂于教化:男女老少相互傳語不要違反柳侯政令;凡是鄉(xiāng)里之間或百姓家庭里要舉辦什么事情,都要經(jīng)過再三考慮,想想“柳侯聽到了是不是會同意呢?”凡是柳侯發(fā)布命令有所期約要求,民眾都互相勸勉努力執(zhí)行,一定按時(shí)完成。這一段,以柳民真摯淳樸的語言和自覺積極的行動(dòng),生動(dòng)地突出了民心之“矜奮”(“矜”,莊重,自尊;“奮”,發(fā)奮。)這樣,柳宗元的仁政之本和深入人心,就得到具體的表現(xiàn),他所取得的政績就有了牢固的依托而真實(shí)可信了。
然后,文章從橫的方面鋪陳柳宗元的具體政績,一共寫了六層。第一層用綜述寫法,概括地反映出柳州安定興旺的政治經(jīng)濟(jì)形勢:民眾的各種事業(yè)都走上了正軌,公家沒有收不到的欠租,原先流亡、逃走的百姓從四面八方歸來,人民安樂地生活,興建起從未有過的工程事業(yè)。第二層從生產(chǎn)生活的角度具體描述:百姓住著新的房屋,埠頭停著新的船只,池塘澄澈潔凈,園圃茂盛美好,豬牛膘肥體壯,雞鴨成群結(jié)隊(duì)。第三層從社會風(fēng)貌的角度具體描述:兒子尊重父親的教誨,妻子順從丈夫的意旨;嫁娶葬送都按照規(guī)定的條令進(jìn)行;人們在外對同輩友愛,對長輩尊敬;在家對兒女慈愛,對父母孝敬。第四層從法制的角度記敘了一條實(shí)政:過去貧窮人家把子女抵押給地主豪富,過期沒錢贖回,就被沒為奴婢。柳宗元到柳州后,依照國家的規(guī)章舊例,讓當(dāng)?shù)滟|(zhì)的男女用做工得的錢(傭)來逐步扣除借款(本)。當(dāng)工錢積累到與借款相等時(shí),則命令主人放回人質(zhì),不允許他們利滾利地盤剝。這是柳宗元在柳州的一項(xiàng)重大政績,所以單列一層做較細(xì)致的記敘。第五層寫大修孔子廟。第六層寫整治內(nèi)城外郭小巷大道,使其平直端正,還廣種各種樹木。以上六層,有詳有略,既概括又具體,既全面又有重點(diǎn),既有簡練敘述又有生動(dòng)描繪。最后以充滿感情的“柳民既皆悅喜”作結(jié),與本部分開頭照應(yīng),表明柳侯之德政不僅是刻在石碑上,而且是刻在了柳州人民的心中。
文章的第二部分記敘柳宗元死而為神的傳說,從文中可知,這是韓愈根據(jù)柳宗元的部將謝寧口述記錄的。韓愈知道人是不能變成神仙的,他說過:“神仙雖然有傳說,知者盡知其妄矣!”(《誰氏子》)但是他卻如實(shí)記述了這個(gè)感人的傳說。不信其有又何以記之?我們正是常常從這種理與情的不可排解的矛盾之中,感受到人的心靈深處的震顫,并且產(chǎn)生共鳴。我們不得不承認(rèn),文章感人的奧妙之一恰恰在于此。固然,這個(gè)傳說表現(xiàn)了柳宗元在他的部將和柳民心目中崇高而神圣的地位; 但它更重要的意義在于表現(xiàn)了柳宗元這個(gè)杰出人才的不幸遭遇,并委婉地表達(dá)了韓愈作為柳宗元相知相敬的好友而懷有的深深的同情與惋惜。柳宗元說的“吾棄于時(shí)”,點(diǎn)明了他政治上的不幸,指的是他因參加永貞革新從朝廷貶到僻遠(yuǎn)地區(qū),久廢窮極,不得重用,與后文的“擯不用”以及歌辭中的“北方之人兮為侯是非”相呼應(yīng)。借這個(gè)傳說,韓愈說道:“柳侯生能澤其民,死能驚動(dòng)福禍之,以食其土,可謂靈也矣。”意思是: 柳侯生前能給民眾以恩澤,死后也能降民眾以福禍,受到民眾的供養(yǎng),這可真是神明的靈驗(yàn)啊! 這話中包含的感情是何等深沉,何等真摯。
文章的第三部分是韓愈為紀(jì)念亡友而作的迎享送神詩,供祭祀時(shí)歌唱侑神之用。這首詩內(nèi)容豐富,結(jié)構(gòu)曲折,感情濃郁,音韻響亮。第一層寫迎柳神。歌辭先以帶有地域特征的南方土產(chǎn)鮮紅的荔枝和金黃的香蕉起興,寫迎神的準(zhǔn)備,“雜肴蔬”是指各種豐厚的祭品。然后,作者根據(jù)柳民迎神的習(xí)俗,設(shè)想插著旗幟、奏著鼓樂、載著木馬木人的迎神船中途被風(fēng)所阻,使辭意掀起一層波瀾; 從“待侯不來”的“悲”、“嚬” (同“顰”,皺眉),到柳神終于“乘駒 (指迎神船上的木馬)入廟”的“慰”、“笑”,這感情和表情的變化,生動(dòng)形象地表現(xiàn)了柳民對柳宗元的愛戴。第二層寫柳民對柳神的祝愿。歌辭先轉(zhuǎn)筆寫柳州清新優(yōu)美的自然景象。“鵝之山”即峨山,在柳州城西四十里;“柳之水”即柳江,在柳州城南門外。那山上水濱,桂樹團(tuán)團(tuán),枝繁葉茂,白石齒齒,突兀嶙峋,柳侯之神春春秋秋、朝朝暮暮,與猿鶴同吟同飛,自由徜徉于峨山柳水之間。接著四句進(jìn)一步表現(xiàn)了柳民的愿望: 北方之人 (指長安朝廷上的官僚、宦官) 在議論柳侯你的是非,說你的壞話,你不要去那里還是留在這里吧,千秋萬歲,都不要離開我們。這里,作者把“北方之人”與“柳州之民”的截然相反的態(tài)度,作了鮮明的對比,使辭意又掀起一層波瀾,更突出了柳民感情的深摯可貴。第三層具體寫柳民祈請柳神降福賜壽: 趕走厲鬼惡魔,保佑人民不生疫病; 讓風(fēng)調(diào)雨順,低田不澇,高田不旱;讓稻谷豐收,連年有余; 讓蛇蛟盤曲潛伏,不敢興風(fēng)作浪,殘害百姓。這是對柳神多么大的期望和信任啊! 歌辭最后說: 我們將永遠(yuǎn)為柳神祭祀,答謝你庇佑的功德。從今以后,你將世世代代受到我們的敬重。
這篇文章寫柳侯死而為神,曾遭到非議責(zé)難,如《舊唐書·韓愈傳》說:“恃才肆意……此文章之甚紕繆者。”然而這種觀點(diǎn)在古代就被批駁。《觀瀾文乙集》 呂伯恭注引石敏若曰:“世以韓愈《羅池碑》為語怪,非也。士有報(bào)負(fù)不克施,遭流落以死,其不平之氣上干斗牛,為明神烈鬼,福善禍淫,巍峨廟食,此理也。豈隨臭腐漂壞等庸人哉?”桐城派古文家吳汝綸曰:“此因柳人神之,遂著其死后精魄凜凜,以見生時(shí)之屈抑,所謂深痛惜之,意旨最為沉郁,史官乃妄議之,不知此乃《左氏》之神境也。”這些議論是很精辟的。
總起來說,這篇碑志寫了兩方面的內(nèi)容,其一為柳宗元斐然之政績,其二為柳宗元為神之傳說。乍看起來,兩個(gè)內(nèi)容似不相關(guān),其實(shí)如上文分析,二者既一脈相承又相得益彰:有了柳之德政,才有死而為神之傳說;而南人以柳侯為羅池神,正是他生能澤惠其民、得到百姓愛戴和信仰的證明。如果本文專記柳侯為神之故事,其內(nèi)涵必失之于淺俗,甚至有“語怪”之嫌;然而由于文章第一部分以大量翔實(shí)的事例銘刻了柳侯之政績,因此,柳侯為神的傳說就令人理解、深思和感動(dòng)了,甚至寧信其有,不愿其無。而如果僅有柳侯政績的羅列,沒有柳侯為神的故事,文章的厚度和藝術(shù)感染力會大有減損。因?yàn)閺膫髡f中,人們看到了柳宗元“死于窮裔,材不為世用”的悲劇,韓愈是借此代柳宗元作不平之鳴,以南人的愛戴和信仰來排斥“北方之人”的譏議。所以,韓愈選擇此二內(nèi)容融為一篇,正表現(xiàn)出他在立意和取材上的良苦用心和高超技巧。
關(guān)于這一點(diǎn),還可以從此文與韓愈為悼柳宗元寫的另兩篇文章的比較中看出來。《柳子厚墓志銘》,蓋棺論定,全面記敘并評議了死者一生事跡,稱美其高尚品德和辭章的高度成就;語言樸素盤郁,于娓娓而談中流露著摯友間的無限深情;是寫韓愈自己心目中的柳宗元。《祭柳子厚文》是抒情文,主要取對柳宗元不被世用而深表痛惜的角度,贊其文才,悲其遭遇,傾瀉“一斥不復(fù),群飛刺天”的悲憤;全文直抒胸臆,滿掬同情之淚。而本文則是為柳民立柳侯祠而寫,所以著重描述柳宗元在柳州之政績和人民對他的敬仰,在朝的事跡和文章等方面僅用“賢而有文章,嘗位于朝,光顯矣,已而擯不用”三數(shù)語帶過;文章的語調(diào)也十分端恭、莊重;正是柳州人民心目中的柳宗元。三者對照,同寫一人卻“文各有體”,所突出的主題不同,材料的取舍剪裁各異,格局和語言筆調(diào)也有區(qū)別,各適其用,表現(xiàn)了一個(gè)文章大家的深厚功力。
韓愈作品的風(fēng)格是多種多樣的。以碑志說,他為誰作,就常與誰的文章風(fēng)格相近。如他作貞曜先生、樊紹述等墓志銘,各自和孟郊、樊宗師風(fēng)格相近,而此文又與柳宗元的文體相近。柳州人民按照自己的感情心愿封柳侯為神,韓愈此文也寫得富有浪漫氣息,他把這個(gè)傳說當(dāng)作神話處理而寫下了那一段想象豐富、情致優(yōu)美、感情誠摯的迎享送神辭,辭的風(fēng)格又與屈原的作品很相近,茅坤曰:“追《九歌》。”可見韓愈善于采取他人之長,根據(jù)文章思想感情的需要而融匯成自己的一家之言。這又表現(xiàn)了“文起八代之衰”的韓愈取精用宏、不主故常的氣魄和作風(fēng)。
上一篇:《柳宗元》原文|注釋|賞析
下一篇:歐陽修《梅圣俞詩集序》原文|注釋|賞析