《剪燈余話》作品簡析與讀后感
明初李昌祺所作傳奇小說,共5卷22篇,書前有曾棨、王英、羅汝敬、劉敬子、張光啟及李昌祺所作的6篇序,卷4后尚有11段跋語。該書在我國早已沒有足本流傳,明高儒《百川書志》所載《剪燈余話》篇數尚完全,清同治年間的《剪燈叢話》所收只有兩卷。在日本卻有慶長,元和年間篇數完備的活字本,誦芬室主據以翻刻,此書始全璧復歸中國。1931年,上海華通書局曾出鉛印本。1935年,鄭振鐸為生活書店編印《世界文庫》曾收入此書,并用乾隆本???。1981年,周楞伽以誦芬室刊本為底本校注,由上海古籍出版社出版《剪燈新話》,收有此書。
李昌祺,名禎,廬陵人,為明永樂二年進士做過翰林院庶吉士,參加過纂修《永樂大典》的工作。他很服膺瞿佑,《剪燈余話》完全模仿《剪燈新話》,篇數相等,題材也差不多,史有《至正妓人行》、《賈云華還魂記》為《剪燈新話》所無,他喜歡炫耀自己的才學,作品穿插許多和正文無關的詩詞,因此,字數幾乎比《新話》超過一倍,內容多為煙粉,靈怪一類故事,上承唐宋傳奇,下開《聊齋志異》,對明天啟年間的擬話本小說有相當影響,《田洙遇薛濤聯句記》被凌蒙初采作《二刻拍案驚奇》第17卷“同窗友人認假作真,女秀才移花接木”的入話;《芙蓉屏記》被改寫成話本,列入《初刻拍案驚奇》第27卷“顧阿秀喜捨檀那物,崔俊臣巧會芙蓉屏;《秋千會記》被改寫成話本,列入第9卷“宣徽院仕女秋千會,清安寺夫婦笑啼緣”。
上一篇:《劇談錄》作品簡析與讀后感
下一篇:《包法利夫人》作品簡析與讀后感