詩詞研究·詩作名·羔裘
①《詩經(jīng)·鄭風(fēng)》篇名。全詩三章,章四句。為贊美鄭國一位正直官吏的詩。《毛詩序》囿于正變之說,以為此詩陳古諷今,諷刺鄭國朝廷沒有這樣正直的人,不確。《左傳·昭公十六年》:“鄭六卿餞宣子于郊。……子產(chǎn)賦鄭之《羔裘》,宣子曰:‘起不堪也。’”從韓宣子的回答可見此詩當(dāng)時(shí)流行于鄭國朝野,并且是歌頌性的。②《詩經(jīng)·唐風(fēng)》篇名。《詩經(jīng)》中以“羔裘”為題目的有三首詩,除本首外,分見《鄭風(fēng)》、《檜風(fēng)》。“羔裘”,《鄭箋》解為“諸侯之朝服也”,朱熹《詩集傳》解為“大夫服也”。因此,歷來的研究者有不少人認(rèn)為這三首都與政治有關(guān)。本首詩,《毛詩序》認(rèn)為“刺時(shí)也。晉人刺其在位,不恤其民也”。今文三家無異說。現(xiàn)代學(xué)者中有人則另立新說,聞一多認(rèn)為這是“女欲奔男之辭”,并于《風(fēng)詩類鈔》中將其編次于《鄭風(fēng)·狡童》與《鄭風(fēng)·褰裳》之間,以見其義,大意為:“你羔裘豹袖的人,自是對(duì)我們傲慢,難道沒有別人,非同你好不可?”這一見解是有相當(dāng)理由的。它與《狡童》、《褰裳》章法相同,二章,章四句,簡凈明快,表現(xiàn)了女主人公潑辣爽朗的性格。③《詩經(jīng)·檜風(fēng)》篇名。《毛詩序》謂:“《羔裘》,大夫以道去其君也。國小而迫,君不用道,好潔其衣服,逍遙游燕,而不能自強(qiáng)于政治,故作是詩也。”朱熹《詩集傳》持論與《毛序》略同。現(xiàn)代學(xué)者亦多據(jù)此認(rèn)為這是一位關(guān)心國事的士大夫?yàn)橹S諭其君而作的政治怨刺詩。而聞一多則認(rèn)為此詩與《鄭風(fēng)·將仲子》、《魏風(fēng)·汾沮洳》、《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》“語氣相近,都是女欲奔之辭”。“中心是悼”即《王風(fēng)·大車》“思子不敢”之意(《風(fēng)詩類鈔》)。程俊英不贊成聞?wù)f,認(rèn)為這是一首“懷人的詩”,并指出“懷人之詩,多有即景起興者,而此詩全用賦體。每章首二句通過鮮潔光潤的羔裘狐袍,逍遙遨游的自在態(tài)度,將作者心目中的大夫描寫得英俊瀟灑。就是為了這樣一個(gè)人,作者想念得憂傷不已”(《詩經(jīng)注析》)。聞、程二說持論不同,但均不從《毛詩序》的說法,不附會(huì)史實(shí),全從文本出發(fā),亦可各備一說,足資參考。
上一篇:詩詞研究·詩學(xué)概念·美惡對(duì)待
下一篇:詩詞研究·詩學(xué)概念·羚羊掛角