李師中《云》
歸來不覺山川小,出去豈知天地寬。
大抵無心自無累,亦如君子所居安。
【注釋】
(1)《云》及下篇《詠松》,均當是作者晚年被貶后抒其心志之作。
(2)無心:意思是不患得患失,不計較個人得失的私心。無累:無所牽掛。
(3)所居安:隨遇而安。源自《禮記·中庸》:“君子居易以俟命,小人行險以僥幸。”
【賞析心得】
作者任職多處,受民愛戴,防戍西夏,屢立戰功。他自信有治世之才,上疏自薦:“天生微臣,蓋為圣世。有臣如此,陛下其舍諸!”同時,他又敢言時政得失,大力推薦召用司馬光、蘇軾等人才。就因四面出擊,既與王安石意見不合,又被呂惠卿彈劾中傷,被貶為和州團練副使閑職,這實在是一大冤案,對他非常不公平。但作者本人,進則毛遂自薦,退則淡然處之,正確對待個人得失和榮利名祿,并作詩以云、松自喻,表述心跡。
“歸來不覺山川小,出去豈知天地寬。”詩人以片云自喻,貶官閑職返回家鄉,忽然覺得故山故川變小了。走上仕宦之道,際會風雨之后,才知道外面的天地是多么的寬闊和復雜。“大抵無心自無累,亦如君子所居安。”詩人自我安慰道,沒有關系,因為我沒有計較個人得失的私心,也沒有什么牽掛羈絆,只要回家時有一個遮風蔽雨的簡易住所就可以了。
這首小詩中,天上返鄉的片云不是衣錦返鄉的彩云,而是經受打擊、泰然處之、心存高潔的白云。作者就是那片返鄉的白云。這首絕句,體現了詩人直面打擊不為所挫的曠達超邁。對于個人得失和榮辱能作如是觀,這在封建士大夫中,的確是很難得的。
上一篇:杜荀鶴《再經胡城縣》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:李光《越州雙雁道中一絕》原文翻譯、注釋及賞析