榆關(guān)斷音信,漢使絕經(jīng)過。
胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。
纖腰減束素,別淚損橫波。
恨心終不歇,紅顏無(wú)復(fù)多。
枯木期填海,青山望斷河。
庾信與其父庾肩吾原為梁簡(jiǎn)文帝時(shí)著名的宮體詩(shī)人。“父子在東宮,出入禁闥,恩禮莫與比隆。”(《周書》本傳)侯景之亂,建康淪陷,庾信亡命江陵輔佐梁元帝。承圣三年(554),他奉命出使西魏被扣留,此時(shí)西魏大軍南下滅梁,元帝被執(zhí)遇害。從此庾信被迫仕魏,及北周取代西魏,庾信又仕北周,累遷至驃騎大將軍,開府儀同三司,進(jìn)爵義城縣侯。(見《北史》本傳)《擬詠懷》共二十七首,皆抒發(fā)其鄉(xiāng)關(guān)之思,為后期仕周期間所作。
此詩(shī)前四句寫羈身北國(guó)孤寂凄涼的環(huán)境。“榆關(guān)”即古榆溪塞。秦朝派蒙恬筑長(zhǎng)城于此,“累石為城,樹榆為塞。”(《漢書》)故址在今內(nèi)蒙準(zhǔn)格爾旗。這里代指南北朝之間的邊塞。“漢使”,本指漢朝使者,如張騫、甘英之輩;此代指梁朝使者。詩(shī)人遠(yuǎn)在異國(guó),而心系故國(guó)鄉(xiāng)關(guān),然梁朝已亡,故有音信斷絕、漢使不來(lái)之重嘆。此時(shí)陳霸先早已在江南篡梁立陳,而庾信對(duì)他是輕蔑敵視的,說(shuō)他是“鋤耰棘矜者因利乘便”,“為東南之反氣”(《哀江南賦》)。可見,云“斷”,云“絕”,不僅是身在異域的地理阻隔,亦含有梁朝已亡,政治聯(lián)系已完全斷絕之意。“胡笳”、“羌笛”皆北方少數(shù)民族樂器。李陵《答蘇武書》云:“胡笳互動(dòng),牧馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起,晨坐聽之,不覺淚下。”“異方之樂,秖令人悲,增忉怛(即憂傷)耳。”這兩句正暗用此意聽見胡地音樂,非但不能賞心悅耳,反而使人斷腸落淚,更加悲傷。西漢李陵因寡不敵眾兵敗被俘,被迫降于匈奴,然耿耿衷心不忘漢朝,只因漢武帝殺了他全家老小,才使他無(wú)家可歸,故其內(nèi)心痛苦難言。庾信的被迫屈節(jié)仕敵和無(wú)國(guó)可歸,情況正與李陵相類。故詩(shī)人曾多次以李陵自喻,如《擬詠懷》之十:“李陵從此去……游子河梁上,應(yīng)將蘇武別。”之二十六:“秋風(fēng)蘇武別,寒水送荊軻。”皆可旁證。
如果前四句是以古喻今,那么“纖腰”四句則是以男女喻君臣。詩(shī)人自喻為紅顏女子,因?yàn)樗寄罟蕠?guó)故君,纖細(xì)的腰身已消減得好像一束素絹;(典出宋玉《登徒子好色賦》:“腰如束素。”)因永別遠(yuǎn)離,悲痛的淚水長(zhǎng)流,以致哭壞了眼睛。(橫波,指眼睛。典出傅毅《舞賦》:“目流涕而橫波。”)由于內(nèi)心離恨不止,悲傷過度,以致青春紅顏很快就衰老了。清人倪璠《庾子山集注》云此四句“若閨怨也”。今人注本亦每祖其說(shuō)。然“閨怨”一般皆是內(nèi)地思邊塞,未見邊塞閨婦思內(nèi)地丈夫者。細(xì)味此喻,實(shí)尚有深意,非一般閨怨可擬。庾信樂府詩(shī)中有兩首寫王昭君的,《王昭君》云:“圍腰無(wú)一尺,垂淚有千行。”《昭君辭應(yīng)詔》又云:“片片紅顏落,雙雙淚眼生。”與本篇這四句詞語(yǔ)、意境皆頗相似,這絕非偶然。況且,只有用昭君被迫出塞這一典故,方能切合此詩(shī)中以男女喻君臣的特定情境。解為一般閨怨,不僅牽強(qiáng),亦殊屬膚淺。詩(shī)人在北朝既然“高官美宦,有逾舊國(guó)。”(宇文逌《庾子山集序》)縱有故國(guó)之思,何竟至于“纖腰束素”、“別淚橫波”、“恨心不歇”,如此劇烈的程度?是否夸飾過分呢?非也。首先,庾信被迫觍顏仕周,內(nèi)心是十分愧疚與慚恥的。而故國(guó)之恩又使他終生難忘:“疇昔國(guó)士遇,生平知己恩。直言珠可吐,寧知炭欲吞。”(《擬詠懷》之六)可自己卻屈節(jié)仕敵,寧不痛苦萬(wàn)分?試看其《和張侍中述懷》中的反躬自責(zé):“木皮三寸厚,涇泥五斗濁。”罵自己的厚顏無(wú)恥,污濁不堪,則其愧疚之心可見一斑。其次,西魏滅梁時(shí),大肆殺戮,將江陵府庫(kù)掠搶一空,并捕捉王公百官及居民共數(shù)萬(wàn)口帶回長(zhǎng)安分賞魏軍作奴婢,庾信的老母妻子亦在其中(后放還)。這種慘烈的亡國(guó)之痛、之恨,也必然是與鄉(xiāng)關(guān)之情緊密相連、刻骨銘心、終生不泯的。因此,他的“別淚”和“恨心”,不僅出于他個(gè)人的身世,而應(yīng)包含更為深廣的社會(huì)內(nèi)涵。
結(jié)尾二句用了兩個(gè)神話典故。上句用《山海經(jīng)》和《述異記》中精衛(wèi)填海之事;下句典出《水經(jīng)注》:“華、岳本一山,當(dāng)河,河水過而曲行。河神巨靈手蕩腳蹋,開而為兩。”兩句表現(xiàn)了詩(shī)人南歸故國(guó)的愿望就像用枯木填平大海、被河水?dāng)嚅_的兩山重合為一那樣不能實(shí)現(xiàn)。這是癡情人沉痛的絕望語(yǔ);但知其不能實(shí)現(xiàn)而仍執(zhí)著希望其實(shí)現(xiàn),又適足表明其對(duì)故國(guó)眷戀之情是何等深摯了。
此詩(shī)塑造了一個(gè)為鄉(xiāng)國(guó)離恨折磨而消瘦憔悴、悲痛欲絕的抒情主人公形象,栩栩如生。感情強(qiáng)烈激楚而又悲回婉轉(zhuǎn),風(fēng)格蒼涼老成而又清新綺麗,誠(chéng)所謂“綺而有質(zhì),艷而有骨,清而不薄,新而不尖。”(《升庵詩(shī)話》)又通篇對(duì)仗勻稱工整;用典除末尾兩句是明典外,其余用李陵、昭君兩事均屬暗典,確如沈德潛《古詩(shī)源》所評(píng):“造句能新,使事無(wú)跡。”且用典又兼比喻,以古喻今,以男女喻君臣,以神話喻俗事,豐富多樣,順手拈來(lái),無(wú)不自然貼切。少陵詩(shī)云:“庾信文章老更成,暮年詩(shī)賦動(dòng)江關(guān)。”(《戲?yàn)榱^句》和《詠懷古跡》)的非溢美。
上一篇:《擬古八首(其六)鮑照》原文|賞析
下一篇:《擬詠懷二十七首(其二十六)庾信》原文|賞析